"y a las organizaciones internacionales pertinentes a" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمنظمات الدولية ذات الصلة على
        
    • والمنظمات الدولية المعنية إلى
        
    • والمنظمات الدولية المعنية على
        
    • والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى
        
    • والمنظمات الدولية المختصة على
        
    Se insta a los Estados Partes y a las organizaciones internacionales pertinentes a que proporcionen asistencia de conformidad con este párrafo en la máxima medida posible. UN وتُشجّع الدول الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة على تقديم المساعدة عملا بهذه الفقرة إلى أقصى حـد ممكن.
    Se insta a los Estados Partes y a las organizaciones internacionales pertinentes a que proporcionen asistencia de conformidad con este párrafo en la máxima medida posible. UN وتُشجّع الدول الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة على تقديم المساعدة عملا بهذه الفقرة إلى أقصى حـد ممكن.
    Se insta a los Estados Partes y a las organizaciones internacionales pertinentes a que proporcionen asistencia de conformidad con este párrafo en la máxima medida posible. UN وتشجع الدول الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة على تقديم المساعدة عملا بهذه الفقرة إلى أقصى حـد ممكن.
    4. Invita a todos los gobiernos interesados y a las organizaciones internacionales pertinentes a que, al preparar los códigos y reglamentos que hagan al caso, tengan cabalmente en cuenta las recomendaciones del Comité; UN ٤ - يدعو جميع الحكومات المهتمة والمنظمات الدولية المعنية إلى مراعاة توصيات اللجنة مراعاة كاملة عند وضع المدونات واﻷنظمة ذات الصلة؛
    El Consejo también insta encarecidamente a todos los Estados y a las organizaciones internacionales pertinentes a que continúen y aumenten la ayuda que prestan al Gobierno soberano del Iraq en esta etapa decisiva. UN ويحث المجلس أيضا جميع الدول والمنظمات الدولية المعنية على مواصلة تقديم مساعدتها لحكومة العراق ذات السيادة في هذه الفترة الحاسمة وتعزيز تلك المساعدة.
    Asimismo, invitó al FMAM y a las organizaciones internacionales pertinentes a que facilitaran información sobre los progresos realizados en la ejecución de los proyectos y programas de fomento de la capacidad en respuesta al marco de fomento de la capacidad para los países en desarrollo. UN كما دعت مرفق البيئة العالمية والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ مشاريع وبرامج بناء القدرات استجابة للإطار الخاص ببناء القدرات في البلدان الناميـة.
    Ucrania insta a los Estados y a las organizaciones internacionales pertinentes a que desarrollen estrategias nacionales, regionales e internacionales para completar la labor del Programa de las Naciones Unidas de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN إن أوكرانيا تحث الدول والمنظمات الدولية المختصة على وضع استراتيجيات وطنية وإقليمية ودولية استكمالا لعمل برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Se insta a los Estados Partes y a las organizaciones internacionales pertinentes a que proporcionen asistencia de conformidad con este párrafo en la máxima medida posible. UN وتشجع الدول الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة على تقديم المساعدة عملا بهذه الفقرة إلى أقصى حـد ممكن.
    En ese sentido, los Ministros alentaron a los países que acogen a refugiados iraquíes y a las organizaciones internacionales pertinentes a facilitar su repatriación voluntaria. UN وفي هذا المجال، شجّع الوزراء البلدان التي تستضيف لاجئين عراقيين والمنظمات الدولية ذات الصلة على تسهيل عودتهم إلى وطنهم.
    6. Insta a todos los Estados y a las organizaciones internacionales pertinentes a que contribuyan activamente a la reconstrucción y rehabilitación de Mozambique; UN ٦ - يحث الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة على المشاركة بصورة فعالة في عملية تعمير موزامبيق وإنعاشها؛
    Insta a todos los Estados y a las organizaciones internacionales pertinentes a que hagan una contribución activa a esos esfuerzos. " UN ويحث جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة على المساهمة الفعالة في هذه الجهود. "
    6. Insta a todos los Estados y a las organizaciones internacionales pertinentes a que contribuyan activamente a la reconstrucción y rehabilitación de Mozambique; UN ٦ - يحث الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة على المشاركة بصورة فعالة في عملية تعمير موزامبيق وإنعاشها؛
    En consecuencia, se insta a los gobiernos y a las organizaciones internacionales pertinentes a que, cuando proceda, sigan elaborando mecanismos institucionales novedosos para garantizar la participación efectiva de los interesados en el proceso de decisión relativo a la agricultura y el desarrollo rural UN ولذا، تستحث الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة على وضع آليات مؤسسية مبتكرة عند الاقتضاء، لكفالة مشاركة أصحاب المصلحة مشاركة فعلية في صنع القرارات المتعلقة بالتنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    En ese sentido, los Jefes de Estado y de Gobierno alentaron a los países que acogen a refugiados iraquíes y a las organizaciones internacionales pertinentes a facilitar su repatriación voluntaria. UN وفى هذا الصدد شجع رؤساء الدول والحكومات البلدان التي تستضيف لاجئين عراقيين والمنظمات الدولية ذات الصلة على تسهيل عودتهم الطوعية إلى وطنهم.
    8. Invita, por consiguiente, a todos los gobiernos y a las organizaciones internacionales pertinentes a llevar a cabo un examen apropiado de la cuestión de la reducción de los desastres naturales en sus preparativos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible; UN 8 - تدعو بالتالي جميع الحكومات والمنظمات الدولية المعنية إلى أن تنظر على النحو المناسب في مسألة الحد من الكوارث الطبيعية فيما تقوم به من تحضيرات لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛
    Se invite a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales pertinentes a presentar resúmenes de sus contribuciones para ser incluidas en el informe del Secretario General, mientras que sus presentaciones en extenso se incluirían en el sitio web de la Oficina de Asuntos de Desarme si así lo solicitara el Estado Miembro o la organización internacional. UN ودُعيَت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية إلى تقديم موجزات تنفيذية عن إسهاماتها بغرض إدراجها في تقرير الأمين العام، على أن تُعرَض تقاريرها كاملة على الموقع الشبكي لمكتب شؤون نزع السلاح إذا طَلبَت الدولة العضو أو المنظمة المعنية ذلك.
    5. Invita a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales pertinentes a que apoyen las actividades que organizarán los países en desarrollo, especialmente los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países de economía en transición; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية إلى دعم الأنشطة التي ستنظمها البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    El Comité, junto con el resto de la comunidad internacional, debe seguir alentando a los Estados y a las organizaciones internacionales pertinentes a que presten toda la asistencia posible a los Estados que la necesitan. UN وينبغي للجنة، إلى جانب بقية المجتمع الدولي، الاستمرار في تشجيع الدول والمنظمات الدولية المعنية على تقديم كل المساعدة الممكنة للدول التي تحتاج إليها.
    15. Alienta a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales pertinentes a que informen al Comité de toda decisión y actuación judicial pertinente a fin de que éste las pueda tener en cuenta cuando examine una entrada correspondiente o actualice un resumen de los motivos para la inclusión en la Lista; UN 15 - يشجع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية على إبلاغ اللجنة بأي قرارات وإجراءات قضائية ذات صلة، بحيث يتسنى للجنة أن تنظر فيها عند استعراض ما يكون مدرجا في القائمة من أسماء تتصل بتلك القرارات والإجراءات أو لدى استكمال الموجز السردي لأسباب الإدراج في القائمة؛
    El Comité alienta a los Estados y a las organizaciones internacionales pertinentes a que presten toda la asistencia posible en el ámbito del control fronterizo y la aplicación de sanciones en general a los Estados que la necesiten. UN 19 - تشجع اللجنة الدول والمنظمات الدولية المعنية على توفير كل ما يمكن من مساعدة في مجال مراقبة الحدود وتنفيذ الجزاءات عموما للدول التي تحتاج إلى هذه المساعدة.
    2. De conformidad con esa petición, en una nota de fecha 17 de enero de 1997, el Secretario General invitó a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales pertinentes a que presentaran las respuestas a que se refiere la resolución 51/138 B. UN ٢ - واستجابة لذلك الطلب، دعا اﻷمين العام، بمذكرة مؤرخة ٧١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى تقديم الردود المشار إليها في القرار ١٥/٨٣١ باء.
    Recordando su resolución 51/18, de 14 de marzo de 2008, en la que invitó a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales pertinentes a que intensificaran sus esfuerzos para apoyar a los Estados de África occidental más afectados por el problema del tráfico de drogas, UN وإذ تستذكر قرارها 51/18 المؤرخ 14 آذار/مارس 2008، الذي دعت فيه الدولَ الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى تكثيف جهودها لدعم دول غرب أفريقيا الأكثر تضرّرا من مشكلة الاتجار بالمخدّرات،
    e) Instó a los países y a las organizaciones internacionales pertinentes a que examinen medidas prácticas encaminadas a promover la difusión a los usuarios de tecnologías ecológicamente racionales, particularmente en las comunidades locales de los países en desarrollo, mediante la utilización eficaz de los servicios de extensión; UN )هـ( حث البلدان والمنظمات الدولية المختصة على دراسة التدابير العملية لتشجيع انتشار التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى المستعملين النهائيين، وخصوصا في المجتمعات المحلية في البلدان النامية، وعن طريق الاستخدام الناجع للخدمات اﻹرشادية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more