"y a las organizaciones internacionales y regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمنظمات الدولية والإقليمية
        
    • والمنظمات الدولية والاقليمية
        
    • وسائر المنظمات الدولية والإقليمية
        
    • والمنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية
        
    85. El Seminario solicita a los Estados y a las organizaciones internacionales y regionales: UN 85- تطلب الحلقة الدراسية إلى الدول والمنظمات الدولية والإقليمية القيام بما يلي:
    Alentamos a los países y a las organizaciones internacionales y regionales pertinentes a que apliquen esas declaraciones regionales sobre la violencia armada y el desarrollo; UN نشجع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية على تنفيذ هذه الإعلانات الإقليمية بشأن العنف المسلح والتنمية؛
    Insto a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y regionales a que consideren las solicitudes del Gobierno del Afganistán de prestar apoyo a la observación. UN وإنني أحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية على النظر في الطلبات المقدمة من حكومة أفغانستان لدعم المراقبة.
    26. Insta a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y regionales a que contribuyan a la aplicación de la presente resolución; UN 26 - يطلب إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية أن تساهم في تنفيذ هذا القرار؛
    4. Recomienda a los gobiernos y a las organizaciones internacionales y regionales que reúnan e intercambien la información necesaria para determinar las sustancias químicas utilizadas en la fabricación ilícita de drogas sintéticas y el origen de esas sustancias. UN 4- يوصي الحكومات والمنظمات الدولية والاقليمية بجمع وتبادل المعلومات اللازمة لتبين الكيماويات المستخدمة في صنع العقاقير الاصطناعية غير المشروع ومصادر تلك الكيماويات.
    26. Insta a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y regionales a que contribuyan a la aplicación de la presente resolución; UN 26 - يطلب إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية أن تساهم في تنفيذ هذا القرار؛
    A fin de obtener la plena cooperación de los Estados de la ex Yugoslavia, el Presidente y el Fiscal seguirán haciendo gestiones ante esos Estados y consultarán regularmente a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y regionales sobre esta cuestión. UN وبغية الحصول على التعاون التام من دول يوغوسلافيا السابقة، سيواصل الرئيس والمدعية العامة الاتصال بتلك الدول والتشاور على نحو منتظم مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية في هذا الشأن.
    73. Solicitamos a los Estados y a las organizaciones internacionales y regionales: UN 73- نطلب إلى الدول والمنظمات الدولية والإقليمية:
    En la actualidad, se envían comunicaciones por correo electrónico a 342 puntos de contacto facilitados por los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y regionales pertinentes. UN وتـُـوجـَّـه الرسائل الإلكترونية حاليا إلى 342 جهة اتصال قدمت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية أسماءها.
    Por último, se trata de recordar a los Estados y a las organizaciones internacionales y regionales la necesidad de cooperar con la Corte Penal Internacional a medida que ésta desempeña sus tareas. UN وهو، أخيرا، يعمل على تذكير الدول والمنظمات الدولية والإقليمية بضرورة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية في سعيها لأداء مهامها.
    Por último, el proyecto de resolución recuerda a los Estados y a las organizaciones internacionales y regionales la necesidad de cooperar con la Corte Penal Internacional en el cumplimiento de su labor. UN وأخيراً، يشكل مشروع القرار تذكيراً للدول والمنظمات الدولية والإقليمية بضرورة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية في تنفيذ مهامها.
    Asimismo, exhorto a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y regionales a responder generosamente a las solicitudes de apoyo de los países del Sahel que necesitan crear capacidad y contar con fondos para enfrentar las amenazas de desestabilización. UN وأهيب أيضا بالدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية أن تستجيب بسخاء لنداءات الدعم الصادرة عن بلدان الساحل التي هي بحاجة إلى بناء القدرات وإلى الأموال من أجل التصدي إلى المخاطر التي تهدد الاستقرار.
    Insto a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y regionales a que tengan esto presente cuando se preste apoyo a los esfuerzos de paz o cuando se planifiquen procesos de colaboración internacional. UN وأحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية على وضع ذلك في الاعتبار لدى دعم جهود السلام أو لدى التخطيط لعمليات الالتزام الدولية.
    Asimismo, Túnez desea dar las gracias a todos los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y regionales que han contribuido al éxito de su iniciativa internacional de proclamar el año 2005 Año Internacional del Deporte y la Educación Física, al servicio de la paz, la seguridad y el desarrollo en el mundo. UN كما تعرب بلادنا عن شكرها وتقديرها لجميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية التي ساهمت في إنجاح مبادرتها الأممية الداعية إلى جعل سنة 2005 سنة دولية للرياضة والتربية البدنية في خدمة السلم والأمن والتنمية في العالم.
    2. Se exhorta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a las organizaciones internacionales y regionales pertinentes a participar de manera eficaz en la Cumbre Mundial. UN 2- وتُحثُّ الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة على المشاركة الفاعلة في أعمال مؤتمر القمة العالمي.
    2. Se exhorta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a las organizaciones internacionales y regionales pertinentes a participar de manera eficaz en la Cumbre Mundial. " UN " 2- نحثّ الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة على المشاركة بصورة فعّالة في مؤتمر القمة العالمي. "
    Inmediatamente después de que se creara la Comisión, el 28 de octubre de 2004 se envió una nota verbal a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y regionales para pedirles que le proporcionaran la información que necesitaba. UN وفي أعقاب إنشاء اللجنة مباشرة، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004 تطلب إليها فيها موافاة اللجنة بأي معلومات ذات صلة.
    El Equipo de Vigilancia recomienda que el Comité inste a los Estados que aún no hayan creado una dependencia de este tipo a que lo hagan, y expresa su apoyo a los países donantes y a las organizaciones internacionales y regionales dedicadas a la creación de capacidad que están ayudando a establecer estas dependencias funcionales. UN ويوصي فريق الرصد بأن تقوم اللجنة بحث الدول الأعضاء التي لم تنشئ حتى الآن وحدة للاستخبارات المالية، بأن تفعل ذلك، وهو يعرب عن تأييده للبلدان المانحة والمنظمات الدولية والإقليمية التي تشارك في عملية بناء القدرات اللازمة للمساعدة في إنشاء هذه الوحدات الفنية.
    Corresponde a los Estados y a las organizaciones internacionales y regionales adoptar urgentemente las medidas necesarias para coadyuvar a la Corte en su cometido; en este caso, a detener y poner a disposición de la justicia a los presuntos responsables. Consideramos que las Naciones Unidas cuentan con herramientas fundamentales para poner a disposición de la Corte. UN ومن واجب الدول والمنظمات الدولية والإقليمية أن تعتمد بصورة سريعة التدابير اللازمة للتعاون مع المحكمة في إنجاز عملها، وفي هذا الحالة، على وجه الخصوص، باعتقال وتسليم مرتكبي الجرائم المدعي عليهم، ونعتبر أن الأمم المتحدة لديها الأدوات الأساسية التي يمكن وضعها رهن إشارة المحكمة.
    5. Exhorta a los gobiernos y a las organizaciones internacionales y regionales a que utilicen la información obtenida de ese modo como base de futuras iniciativas encaminadas a prevenir la desviación de dichas sustancias; UN 5- يناشد الحكومات والمنظمات الدولية والاقليمية أن تستخدم المعلومات التي تحصل عليها بهذه الطريقة كأساس للمبادرات التي تقوم بها مستقبلا لمنع تسريب هذه الكيماويات؛
    23. Hace hincapié en la importancia de una mayor cooperación para el desarrollo industrial en la región de América Latina y el Caribe, y exhorta a la comunidad internacional y a las organizaciones internacionales y regionales pertinentes a prestar apoyo a dicha cooperación; UN " 23 - تؤكد أهمية زيادة التعاون من أجل التنمية الصناعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وتدعو المجتمع الدولي وسائر المنظمات الدولية والإقليمية المعنية إلى دعم ذلك التعاون؛
    La Comisión invitó a los países de la región y a las organizaciones internacionales y regionales a que consideraran con carácter urgente la aplicación, según procediera, de las recomendaciones que figuraban en el documento final de Dhaka. UN 25 - دعت اللجنة بلدان المنطقة والمنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية إلى النظر على وجه السرعة في تنفيذ ما يناسبها من التوصيات الواردة في وثيقة دكا الختامية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more