Las acciones del bloqueo afectan especialmente a la infancia, a las mujeres, a los adultos mayores y a las personas con discapacidad. | UN | وتؤثر إجراءات الحصار بصفة خاصة على الطفل والمرأة وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة. |
3.2 La responsabilidad de cuidar a los niños, a los progenitores ancianos y a las personas con discapacidad, y de realizar las tareas hogareñas, sigue pesando desproporcionadamente sobre las mujeres australianas. | UN | لا يزال عبء رعاية الأطفال، والآباء المسنين، والأشخاص ذوي الإعاقة، والقيام بالأعمال المنزلية يقع على عاتق المرأة الأسترالية بصورة غير متناسبة. |
iv) Procurar que se detecten todos los problemas que afectan a las personas de edad y a las personas con discapacidad antes de encargar la elaboración de estudios de investigación a fin de recomendar estrategias para abordarlos; | UN | ' 4` كفالة تحديد جميع المسائل المتعلقة بكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة قبل التكليف بإجراء بحث للتوصية بوضع استراتيجيات لمعالجتها؛ |
También tomó nota de la adopción de diversas medidas para proteger a los niños y a las personas con discapacidad y para dar más oportunidades a los extranjeros. | UN | كما نوهت بمختلف التدابير التي تحمي الأطفال وذوي الإعاقة، وبالإجراءات المتخذة لإتاحة مزيد من الفرص للأجانب. |
Debería prestarse especial atención a las mujeres y a los niños con discapacidad y a las personas con discapacidad de desarrollo, mental y psiquiátrica. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص بالنساء والأطفال المعوقين وبالأشخاص ذوي الإعاقات الخِلقية والعقلية والنفسية. |
En la Región de Valonia han sido reconocidos y reciben subvención 51 servicios de ayuda a las familias y a las personas con discapacidad en la vida cotidiana. | UN | وفي المنطقة الوالونية، يوجد 51 هيكلاً حاصلاً على الاعتراف والدعم المالي ومخصصاً لخدمات مساعدة الأسر والأشخاص ذوي الإعاقة في إطار الحياة اليومية. |
83. Argelia celebró los esfuerzos por proteger a los maoríes y a las personas con discapacidad y por promover la igualdad de género. | UN | 83- ورحبت الجزائر بالجهود الرامية إلى حماية الماوريين والأشخاص ذوي الإعاقة، ولتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Aplaudió el compromiso de promover los derechos de la mujer y observó con satisfacción las medidas adoptadas para proteger a los niños y a las personas con discapacidad, así como para reducir la violencia doméstica. | UN | وأشادت بالتزام نيوزيلندا بتحسين تمتع المرأة بالحقوق ونوّهت بالخطوات التي اتخذت لحماية الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والحد من العنف المنزلي. |
1. Actividades de atención de la salud y ayuda a las personas de edad y a las personas con discapacidad; | UN | 1 - أنشطة الرعاية الصحية ومساعدة المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
46. México celebró los progresos hechos en la protección de los derechos humanos, particularmente con respecto a la seguridad social, a los niños y a las personas con discapacidad. | UN | 46- ورحبت المكسيك بالتقدم المحرز في مجال حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتعلق بالضمان الاجتماعي، والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة. |
15. Somalia felicitó a Kuwait por el establecimiento de diversas instituciones, así como por las medidas adoptadas para promover el derecho a la educación gratuita y la prestación de asistencia social a las personas de edad y a las personas con discapacidad. | UN | 15- وأثنت الصومال على دولة الكويت لإنشائها مؤسسات مختلفة واتخاذها تدابير لتعزيز الحق في حرية التعليم وتوفير الرعاية لكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة. |
81. El Japón consideró positivas las recientes leyes y medidas para proteger a las mujeres, a los niños, a las personas de edad y a las personas con discapacidad. | UN | 81- ولاحظت اليابان بارتياح التشريعات والتدابير المعتمدة في الفترة الأخيرة من أجل حماية النساء والأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة. |
81. El alcance de los programas de seguridad social de Nepal es modesto, pero se ha ampliado para abarcar a las personas de edad, a las viudas, a los grupos étnicos e indígenas, a las personas con discapacidad y a las personas con discapacidad total. | UN | 81 - واختتمت قائلة إن نطاق برامج الضمان الاجتماعي في نيبال متواضع ولكنه اتسع ليشمل المواطنين كبار السن، والأرامل، والفئات الإثنية والفئات الأصلية، والأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص العاجزين تماما. |
Los nuevos autobuses que se esperan para septiembre de 2014 disponen de 6 plazas de " confort " reservadas a las mujeres embarazadas y a las personas con movilidad reducida. | UN | والحافلات الجديدة المنتظرة في أيلول/سبتمبر 2014 مزودة بستة أماكن " مريحة " مخصصة للنساء الحوامل والأشخاص ذوي القدرة الحركية المحدودة. |
5. Exhorta a los gobiernos y a los órganos y organismos de las Naciones Unidas a que incluyan las cuestiones relacionadas con la discapacidad y a las personas con discapacidad en el examen de los progresos alcanzados en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y a que redoblen los esfuerzos para reflejar en su evaluación en qué medida las personas con discapacidad se benefician de los esfuerzos para alcanzar los Objetivos; | UN | 5 - تهيب بالحكومات وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها أن تدرج قضايا الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة في استعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومضاعفة الجهود من أجل أن تدرج في تقييمها المدى الذي يمكن به للأشخاص ذوي الإعاقة الاستفادة من الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف؛ |
9. Exhorta a los gobiernos y a los órganos y organismos de las Naciones Unidas a que incluyan las cuestiones relacionadas con la discapacidad y a las personas con discapacidad en el examen de los progresos alcanzados en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y a que redoblen los esfuerzos para reflejar en su evaluación en qué medida las personas con discapacidad se benefician de los esfuerzos para alcanzar los Objetivos; | UN | " 9 - تهيب بالحكومات وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها أن تدرج قضايا الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة في استعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأن تكثف الجهود من أجل أن تدرج في تقييمها المدى الذي يمكن به للأشخاص ذوي الإعاقة الاستفادة من الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف؛ |
8. Exhorta a los gobiernos y a los órganos y organismos de las Naciones Unidas a que incluyan las cuestiones relacionadas con la discapacidad y a las personas con discapacidad en el examen de los progresos alcanzados en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y a que redoblen los esfuerzos para reflejar en su evaluación en qué medida las personas con discapacidad se benefician de los esfuerzos para alcanzar los Objetivos; | UN | 8 - تهيب بالحكومات وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها أن تدرج قضايا الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة في استعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأن تكثف الجهود من أجل أن تدرج في تقييمها المدى الذي يمكن به للأشخاص ذوي الإعاقة الاستفادة من الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف؛ |
5. Exhorta a los gobiernos y a los órganos y organismos de las Naciones Unidas a que incluyan las cuestiones relacionadas con la discapacidad y a las personas con discapacidad en el examen de los progresos alcanzados en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y a que redoblen los esfuerzos para reflejar en su evaluación en qué medida las personas con discapacidad se benefician de los esfuerzos para alcanzar los Objetivos; | UN | 5 - تهيب بالحكومات وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها أن تدرج قضايا الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة في استعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأن تكثف الجهود من أجل أن تدرج في تقييمها المدى الذي يمكن به للأشخاص ذوي الإعاقة الاستفادة من الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف؛ |
VI. Atención a las personas de edad y a las personas con discapacidad | UN | سادسا - الرعاية المقدمة للمسنين وذوي الإعاقات |
- Se ha hecho hincapié en la educación técnica y la formación profesional dirigidas a la mujer y a las personas con necesidades especiales de los diferentes tipos y en sus diferentes colectivos, a fin de lograr su integración y su participación en el proceso de desarrollo; | UN | الاهتمامُ بالتعليم الفني والتدريب المهني الموجَّه للمرأة وذوي الاحتياجات الخاصَّة بمختلف أنواعهم وشرائحهم وبما يحقِّق إدماجهم وإشراكهم في عملية التنمية. |
67. En el artículo 32 a) de la Constitución se dispone que la Unión atenderá a las madres e hijos, a los huérfanos, al personal herido de las fuerzas de defensa, a las personas de edad y a las personas con discapacidad. | UN | 67- تنص المادة 32(أ) من الدستور على أن يقدم الاتحاد الرعاية للأمهات، والأطفال، والأيتام، والعاملين الذين سقطوا في مهمات دفاعية، والمسنين، وذوي الإعاقات. |