El Dr. Kouchner responde a las observaciones y a las preguntas planteadas por los miembros del Consejo. | UN | وأجاب الدكتور كوشنر عن التعليقات والأسئلة التي طرحها عليه أعضاء المجلس. |
Sir Ketumile Masire respondió a las observaciones y a las preguntas de los miembros del Consejo. | UN | ورد السير كيتوميل ماسير على التعليقات والأسئلة التي تقدم بها أعضاء مجلس الأمن. |
El Excelentísimo Señor Ismail Omar Guelleh respondió a las observaciones y a las preguntas de los miembros del Consejo. | UN | ورد فخامة السيد عمر غيله على التعليقات والأسئلة التي وجهها أعضاء المجلس. |
El Presidente del Tribunal respondió a las observaciones y a las preguntas de los miembros del Consejo. | UN | ورد رئيس المحكمة على تعليقات وأسئلة أعضاء المجلس. |
Sir Ketumile Masire respondió a las observaciones y a las preguntas de los miembros del Consejo. | UN | وقد رد السير كيتوميلي ماسيري على التعليقات والأسئلة التي وجهها أعضاء المجلس. |
El Sr. Holkeri responde a las observaciones y a las preguntas que se han formulado. | UN | ورد السيد هولكيري على التعليقات المقدمة والأسئلة المثارة. |
Respondiendo a las cuestiones planteadas durante el diálogo y a las preguntas presentadas de antemano, la delegación formuló las siguientes observaciones. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل التي أثيرت أثناء الحوار والأسئلة المطروحة عليها مقدماً، قدم الوفد الملاحظات التالية. |
El Sr. Ismail Omar Guelleh respondió a las observaciones y a las preguntas de los miembros del Consejo. " | UN | ورد السيد اسماعيل عمر غله على التعليقات والأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس. " |
Asimismo expresa su agradecimiento por el diálogo constructivo mantenido con la delegación de alto nivel y por las respuestas facilitadas verbalmente y por escrito a la lista de cuestiones y a las preguntas del Comité. | UN | كما تعرب عن تقديرها للحوار البنّاء الذي دار مع الوفد الرفيع المستوى، والردود الخطية والشفوية المقدمة على قائمة المسائل والأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
Asimismo expresa su agradecimiento por el diálogo constructivo mantenido con la delegación de alto nivel y por las respuestas facilitadas verbalmente y por escrito a la lista de cuestiones y a las preguntas del Comité. | UN | كما تعرب عن تقديرها للحوار البنّاء الذي دار مع الوفد الرفيع المستوى، والردود الخطية والشفوية المقدمة على قائمة المسائل والأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
También expresa gran reconocimiento por el diálogo sincero y constructivo mantenido con la delegación y por las respuestas proporcionadas verbalmente a la lista de temas y a las preguntas formuladas por los miembros del Comité. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها البالغ للحوار الصادق والبناء الذي أجرته مع الوفد وكذلك للردود الشفوية المقدمة على قائمة المواضيع والأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
También expresa su agradecimiento por el diálogo franco y sincero mantenido con la delegación y los esfuerzos de ésta para responder a las numerosas cuestiones planteadas en la lista de cuestiones y a las preguntas formuladas por los miembros del Comité durante el diálogo. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار المفتوح والصريح الذي أجرته مع الوفد وللجهود التي بذلها للرد على الأسئلة الكثيرة التي تضمنتها قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة أثناء الحوار. |
También expresa gran reconocimiento por el diálogo sincero y constructivo mantenido con la delegación y por las respuestas proporcionadas verbalmente a la lista de temas y a las preguntas formuladas por los miembros del Comité. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها البالغ للحوار الصادق والبناء الذي أجرته مع الوفد وكذلك للردود الشفوية المقدمة على قائمة المواضيع والأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
También expresa su agradecimiento por el diálogo franco y sincero mantenido con la delegación y los esfuerzos de ésta para responder a las numerosas cuestiones planteadas en la lista de cuestiones y a las preguntas formuladas por los miembros del Comité durante el diálogo. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار المفتوح والصريح مع الوفد وللجهود التي بذلها للرد على الأسئلة الكثيرة التي تضمنتها قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة أثناء الحوار. |
55. La delegación respondió a las preguntas presentadas por escrito y a las preguntas que habían formulado las delegaciones durante el diálogo interactivo y las agrupó en grupos temáticos. | UN | 55- وأجاب الوفد على الأسئلة المكتوبة والأسئلة التي طرحتها الوفود خلال الحوار التفاعلي وجمعها في مسائل مواضيعية. |
Asimismo, el Comité expresa su agradecimiento al Estado parte por la presentación oral realizada por el jefe de la delegación, las respuestas escritas a la lista de cuestiones y a las preguntas planteadas por el grupo de trabajo del Comité anterior al período de sesiones, así como por las nuevas aclaraciones a las preguntas formuladas oralmente por el Comité. | UN | وتعرب عن تقديرها للدولة الطرف لعرضها الشفوي وردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها فريقها العامل لما قبل الدورة وللإيضاحات الإضافية المقدمة رداً على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفوياً. |
El Comité agradece al Estado parte su presentación oral y las respuestas escritas a la lista de cuestiones y a las preguntas planteadas por el grupo de trabajo del Comité anterior al período de sesiones, así como la información complementaria presentada por escrito. | UN | وتُعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لما قدمته من عرض شفوي وردود خطية على قائمة المسائل والأسئلة التي أثارها فريق اللجنة العامل لما قبل الدورة، فضلاً عن المعلومات الخطية التكميلية. |
El Secretario General Adjunto respondió a las observaciones y a las preguntas de los miembros del Consejo. | UN | ورد وكيل الأمين العام على تعليقات وأسئلة أعضاء المجلس. |
El Alto Representante respondió a las observaciones y a las preguntas de los miembros del Consejo. | UN | ورد الممثل السامي على تعليقات وأسئلة أعضاء المجلس. |
Con respecto a las denuncias de violaciones específicas de los derechos humanos y a las preguntas formuladas por la Comisión de Derechos Humanos, Myanmar ya ha respondido a algunas de ellas por conducto del Centro de Derechos Humanos y responderá a otras a su debido tiempo. | UN | ٢٨ - وفيما يتعلق بالادعاءات بشأن انتهاكات محددة لحقوق اﻹنسان واﻷسئلة التي طرحتها لجنة حقوق اﻹنسان، قال إن ميانمار سبق أن أجابت على بعض تلك اﻷسئلة عن طريق مركز حقوق اﻹنسان وستجيب على اﻷسئلة اﻷخرى في الوقت المناسب. |
El Sr. Nielson respondió a las observaciones y a las preguntas planteadas. | UN | 167 - وأجاب السيد نيسلون على ما بدر من تعليقات واستفسارات. |
348. El Comité acoge con agrado los textos de las disposiciones legislativas que fueron comunicados por el Estado Parte durante el período de sesiones, pero lamenta que la delegación no haya podido suministrar informaciones completas sobre las condiciones existentes en el Estado Parte en respuesta a la lista de cuestiones y a las preguntas de los miembros del Comité. | UN | 348- كما ترحب اللجنة بنسخ التشريعات التي قدمتها الدولة الطرف خلال الجلسة، غير أنها تعرب عن أسفها لعدم تمكن الوفد من تقديم معلومات كاملة عن الوضع الراهن في الدولة الطرف رداً على قائمة من المسائل وعلى الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |