Corresponde a los Estados Miembros y a los órganos de las Naciones Unidas aprovechar de la mejor manera posible los servicios de la Corte. | UN | ويعود الأمر للدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة للاستفادة إلى أفضل قدر من مرافق المحكمة. |
También han aportado datos cruciales para alertar a los Estados Miembros y a los órganos de las Naciones Unidas de posibles situaciones preocupantes. | UN | وقدموا أيضا معلومات حيوية من أجل تنبيه الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة إلى الحالات التي يحتمل أن تثير القلق. |
También se alentó a la sociedad civil y a los órganos de las Naciones Unidas competentes a que contribuyesen a ese proceso. | UN | وشجّع المجتمع المدني وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة أيضاً على المساهمة في هذه العملية. |
25. La Subcomisión recordará que, en la resolución 41/120, la Asamblea invitó a los Estados Miembros y a los órganos de las Naciones Unidas a que tuvieran presentes las siguientes directrices al elaborar instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 25- وتذكر اللجنة الفرعية أن الجمعية العامة، في قرارها 41/120، دعت الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة إلى أن تأخذ في الاعتبار المبادئ التوجيهية التالية عند وضع صكوك دولية في مجال حقوق الإنسان. |
a) Proporcione ayuda y asesoramiento a los Estados y a los órganos de las Naciones Unidas; | UN | (أ) تقديم المساعدة والمشورة للدول ولهيئات الأمم المتحدة؛ |
Entre los actores que podrían ofrecer un mayor potencial de intensificación de la cooperación internacional, los participantes señalaron a los donantes multilaterales y a los órganos de las Naciones Unidas. | UN | وذكر المشاركون أن الجهات المانحة المتعددة الأطراف وهيئات الأمم المتحدة هي من بين الجهات الفاعلة التي يمكنها أن تقدم أكبر إمكانات لتعزيز التعاون الدولي. |
Durante el período que abarca el informe, la organización realizó numerosas actividades de información pública para dar publicidad a la Convención y a los órganos de las Naciones Unidas que tratan cuestiones de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلعت المنظمة بعدد من الأنشطة الإعلامية للترويج للاتفاقية وهيئات الأمم المتحدة التي تعنى بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Al prestar servicios jurídicos centrales y unificados a la Secretaría y a los órganos de las Naciones Unidas, la Oficina de Asuntos Jurídicos ha actuado con competencia y, en algunos casos, de un modo ejemplar. | UN | 78 - كان أداء مكتب الشؤون القانونية يتسم بالكفاءة بل وأحيانا بالمثالية في تقديمه خدمات قانونية مركزية موحدة للأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة. |
" Al prestar servicios jurídicos centrales y unificados a la Secretaría y a los órganos de las Naciones Unidas, la Oficina de Asuntos Jurídicos ha actuado con competencia y, en algunos casos, de un modo ejemplar. | UN | " كان أداء مكتب الشؤون القانونية يتسم بالكفاءة بل وأحيانا بالمثالية في تقديمه خدمات قانونية مركزية موحدة للأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة. |
En el párrafo 4, la Asamblea General invita a los Estados Miembros y a los órganos de las Naciones Unidas a que tengan presentes las siguientes directrices al elaborar instrumentos internacionales en materia de derechos humanos; dichos instrumentos, entre otras cosas, deben: | UN | 11 - وفي الفقرة 4، تدعو الجمعية العامة الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة إلى أن تأخذ في الاعتبار المبادئ التوجيهية التالية لدى وضع صكوك دولية في ميدان حقوق الإنسان. |
c) Los organismos especializados y a los órganos de las Naciones Unidas correspondientes; | UN | (ج) الوكالات المتخصصة، وهيئات الأمم المتحدة الملائمة؛ |
" Al prestar servicios jurídicos centrales y unificados a la Secretaría y a los órganos de las Naciones Unidas, la Oficina de Asuntos Jurídicos ha actuado con competencia y, en algunos casos, de un modo ejemplar. | UN | " كان أداء مكتب الشؤون القانونية يتسم بالكفاءة بل وأحيانا بالمثالية في تقديمه خدمات قانونية مركزية موحدة للأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة. |
8. Recuerda las prácticas actuales de los gobiernos anfitriones respecto del apoyo a las sedes de las Naciones Unidas y a los órganos de las Naciones Unidas ubicados en sus territorios; | UN | 8 - تشير إلى الممارسات الحالية للحكومات المضيفة فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى مقار الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة الواقعة في أراضيها؛ |
8. Recuerda las prácticas actuales de los gobiernos anfitriones respecto del apoyo a las sedes de las Naciones Unidas y a los órganos de las Naciones Unidas ubicados en sus territorios; | UN | 8 - تشير إلى الممارسات الحالية للحكومات المضيفة فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى مقار الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة الواقعة في أراضيها؛ |
El representante de la Asociación en la consulta de Ginebra, entre otros, instó a los Estados Miembros y a los órganos de las Naciones Unidas a que reconocieran y abordaran el hecho de que la legislación en materia de drogas a nivel tanto nacional como internacional se había redactado mayormente sin tener en cuenta las normas de derechos humanos. | UN | وناشد ممثل الرابطة في مشاورات جنيف، في جملة ما فعله، الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة أن تقر بأن القوانين الوطنية والدولية المتعلقة بالمخدرات قد وُضعت أساساً دون إحالة إلى معايير حقوق الإنسان، وأن تُعالج هذا الأمر. |
6. Recuerda las prácticas actuales de los gobiernos de los países anfitriones respecto del apoyo a las sedes de las Naciones Unidas y a los órganos de las Naciones Unidas ubicados en sus territorios; | UN | 6 - تشير إلى الممارسات الحالية لحكومات البلدان المضيفة فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى مقار الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة الواقعة في أراضيها؛ |
6. Recuerda las prácticas actuales de los gobiernos de los países anfitriones respecto del apoyo a la Sede de las Naciones Unidas y a los órganos de las Naciones Unidas ubicados en sus territorios; | UN | 6 - تشير إلى الممارسات الحالية لحكومات البلدان المضيفة فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى مقار الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة الواقعة في أراضيها؛ |
6. Recuerda las prácticas actuales de los gobiernos de los países anfitriones respecto del apoyo a las sedes de las Naciones Unidas y a los órganos de las Naciones Unidas ubicados en sus territorios; | UN | 6 - تشير إلى الممارسات الحالية لحكومات البلدان المضيفة فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى مقار الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة الواقعة في أراضيها؛ |
En el párrafo 2 de la resolución, la Asamblea General insta a los Estados Miembros y a los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de elaborar nuevas normas internacionales sobre derechos humanos a que, al realizar su labor, presten la debida consideración al marco jurídico internacional ya establecido. | UN | 10 - وفي الفقرة 2 من القرار، تحث الجمعية العامة الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة القائمة بوضع معايير دولية جديدة لحقوق الإنسان على أن تولي الاعتبار الواجب في هذا العمل للإطار القانوني الدولي القائم. |
Se invita a los acuerdos, instrumentos y procesos multilaterales sobre el medio ambiente y a los órganos de las Naciones Unidas pertinentes a que mejoren la colaboración y la cooperación con el acuerdo internacional sobre los bosques y con el presente instrumento/entendimiento/código internacional jurídicamente no vinculante. [véase el anterior párrafo 26] | UN | 46 - الاتفاقات والصكوك والعمليات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة، وهيئات الأمم المتحدة مدعوة إلى تحسين التآزر والتعاون مع الترتيب الدولي المعني بالغابات وهذا [ه] الصك/التفاهم/المدونة الدولي [ة] غير الملزم [ة] قانونا(). [انظر الفقرة 26، سابقا] |
a) Proporcione ayuda y asesoramiento a los Estados y a los órganos de las Naciones Unidas; | UN | " (أ) تقديم المساعدة والمشورة للدول ولهيئات الأمم المتحدة؛ |