En los próximos días, con la ayuda de la Mesa, consultaremos a las delegaciones y a los grupos regionales al respecto. | UN | وفي الأيام المقبلة، وبمساعدة المكتب، سأتشاور مع الوفود والمجموعات الإقليمية بشأن هذه المسألة. |
Hasta que se tengan los resultados de la evaluación de las necesidades, el Consejo debería alentar a los Estados miembros y a los grupos regionales para que asuman más responsabilidades en las actividades desarrolladas dentro de sus respectivas regiones. | UN | وريثما تظهر نتيجة تقييم الاحتياجات، ينبغي أن يشجع المجلس الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية على الاضطلاع بمسؤوليات أكبر إزاء الأنشطة في إقليم كل منها. |
La Mesa pidió asimismo que los proyectos del Presidente se distribuyeran a los demás miembros de la Comisión y a los grupos regionales tres semanas antes de la continuación del 43° período de sesiones de la Comisión. | UN | وأوصى المكتب كذلك بأن تتاح مشاريع الرئيس لسائر أعضاء اللجنة والمجموعات الإقليمية قبل ثلاثة أسابيع من تاريخ استئناف الدورة الثالثة والأربعين للجنة. |
La Mesa pidió asimismo que los proyectos del Presidente se distribuyeran a los miembros de la Comisión y a los grupos regionales tres semanas antes de la continuación del 41° período de sesiones de la Comisión. | UN | وطلب المكتب كذلك أن تتاح مشاريع الرئيس لأعضاء اللجنة وللمجموعات الإقليمية قبل ثلاثة أسابيع من استئناف الدورة الحادية والأربعين للجنة. |
La Mesa pidió que los proyectos del Presidente se distribuyeran a los miembros de la Comisión y a los grupos regionales por lo menos tres semanas antes de la continuación del 41° período de sesiones de la Comisión. | UN | وطلب المكتب أن تتاح مشاريع الرئيس لأعضاء اللجنة وللمجموعات الإقليمية قبل استئناف الدورة الحادية والأربعين للجنة بثلاثة أسابيع على الأقل. |
La Mesa pidió también que los proyectos del Presidente se distribuyeran a los demás miembros de la Comisión y a los grupos regionales al menos tres semanas antes de la continuación del 43° período de sesiones de la Comisión. | UN | وطلب المكتب كذلك أن تتاح مشاريع الرئيس لسائر أعضاء اللجنة والمجموعات الإقليمية قبل ثلاثة أسابيع من تاريخ استئناف الدورة الثالثة والأربعين للجنة. |
En tal sentido, el Grupo de los 77 y China presentó un proyecto de resolución sobre el tema en el marco de la Quinta Comisión ante la falta de respuestas adecuadas a sus reiteradas demandas de que se restablecieran los servicios suspendidos, en particular los relativos a los servicios de conferencias a los comités y órganos y a los grupos regionales y los servicios de apoyo a las misiones, como es el caso de la Internet. | UN | وقدمت مجموعة الـ 77 والصين مشروع قرار للجنة الخامسة بشأن هذا الموضوع بسبب عدم الاستجابة الكافية لطلباتها المتكررة لاستعادة الخدمات الموقوفة، خاصة خدمات المؤتمرات للجان والهيئات الأخرى والمجموعات الإقليمية والدعم في مجال الإنترنت للبعثات. |
91. Las delegaciones de Sudáfrica, el Pakistán, Cuba y Zimbabwe se sumaron a los oradores anteriores para felicitar al Presidente y a los grupos regionales por sus esfuerzos y su espíritu de cooperación. | UN | 91- وانضمت وفود جنوب أفريقيا وباكستان وكوبا وزمبابوي إلى المتحدثين السابقين في تهنئة رئيس الفريق العامل والمجموعات الإقليمية على الجهود التي بذلوها وعلى روح التعاون التي أبدوها. |
Al proceder así, ha querido usted dar a los Estados Miembros y a los grupos regionales una oportunidad de expresar sus puntos de vista, incluso preliminares, sobre el importante informe del Secretario General que tenemos ante nosotros (A/59/2005). | UN | وبذلك تكونون قد منحتم الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية الفرصة للإعراب عن وجهات نظرها الأولية حول التقرير الهام للأمين العام (A/59/2005) المعروض علينا. |
b) Instó a los Estados miembros y a los grupos regionales a que propusieran panelistas por lo menos dos meses antes de la celebración del período de sesiones de la Comisión y decidió que la selección de los panelistas tendría lugar un mes antes del período de sesiones, teniendo presente que cinco lugares del estrado se asignarían a los grupos regionales; | UN | (ب) حثّت الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية على تقديم ترشيحاتها للمناظرين في موعد لا يتجاوز الشهرين قبل انعقاد كل دورة من دورات اللجنة، وقررت أن يتم اختيار المناظرين قبل انعقاد الدورة بمدة شهر، مع مراعاة تخصيص خمسة مقاعد على المنصة للمجموعات الإقليمية؛ |
b) Instó a los Estados miembros y a los grupos regionales a que propusieran panelistas por lo menos dos meses antes de la celebración del período de sesiones de la Comisión y decidió que la selección de los panelistas tendría lugar un mes antes del período de sesiones, teniendo presente que cinco lugares del estrado se asignarían a los grupos regionales; | UN | " (ب) حثَّت الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية على تقديم ترشيحاتها للمناظرين في موعد لا يتجاوز الشهرين قبل انعقاد كل دورة من دورات اللجنة، وقرَّرت أن يتم اختيار المناظرين قبل انعقاد الدورة بمدة شهر، مع مراعاة تخصيص خمسة مقاعد على المنصة للمجموعات الإقليمية؛ |
a) Instó a los Estados Miembros y a los grupos regionales a que propusieran panelistas por lo menos dos meses antes de la celebración del período de sesiones de la Comisión y decidió que la selección de los panelistas tendría lugar un mes antes del período de sesiones, teniendo presente que cinco lugares del estrado se asignarían a los grupos regionales; | UN | (أ) حثَّت الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية على تقديم ترشيحاتها لأعضاء حلقات النقاش في موعد لا يتجاوز الشهرين قبل انعقاد كل دورة من دورات اللجنة، وقرَّرت أن يتم اختيارهم قبل انعقاد الدورة بمدة شهر، مع مراعاة تخصيص خمسة مقاعد على المنصة للمجموعات الإقليمية؛ |
a) Instó a los Estados Miembros y a los grupos regionales a que propusieran panelistas por lo menos dos meses antes de la celebración de cada período de sesiones de la Comisión y decidió que la selección de los panelistas tendría lugar un mes antes del período de sesiones, teniendo presente que cinco lugares del estrado se asignarían a los grupos regionales; | UN | (أ) حثَّت الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية على تقديم ترشيحاتها للمناقشين في موعد لا يتجاوز الشهرين قبل انعقاد كل دورة من دورات اللجنة، وقرَّرت أن يتم اختيارهم قبل انعقاد الدورة بمدة شهر، مع مراعاة تخصيص خمسة مقاعد على المنصة للمجموعات الإقليمية؛ |
1. En su declaración escrita en ocasión de la clausura de la quinta Conferencia de las Partes en la Convención, el Secretario Ejecutivo de la secretaría de la Convención, Sr. Hama Arba Diallo, felicitó a las Partes y a los grupos regionales por el consenso alcanzado respecto de distintas cuestiones, lo cual consolidará la aplicación de la Convención y fomentará el desarrollo sostenible en los países Partes afectados. | UN | 1- قدم السيد آما آربا ديالّو، الأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بيانا مكتوبا بمناسبة اختتام المؤتمر الخامس للأطراف في الاتفاقية، هنأ فيه الأطراف والمجموعات الإقليمية على ما توصلت إليه من توافق في الرأي بشأن القضايا التي من شأنها أن تعزز تنفيذ الاتفاقية وأن تشجع التنمية المستدامة في البلدان الأطراف المتأثرة. |
9. De conformidad con las conclusiones adoptadas por el OSE en su 30º período de sesiones, se ha previsto que todas las sesiones concluyan a las 18.00 horas, particularmente con el fin de dar a las Partes y a los grupos regionales tiempo suficiente para prepararse para las sesiones diarias, aunque, en circunstancias excepcionales, y según cada caso, podrán prolongarse por dos o tres horas. | UN | 9- وتمشياً مع الاستنتاجات التي اعتمدتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثلاثين()، فقد تحدد موعد انتهاء جميع الجلسات في الساعة 00/18 مساءً، وخاصة لإتاحة وقت كافٍ للأطراف والمجموعات الإقليمية للتحضير للاجتماعات اليومية، ولكن قد يمكن في ظروف استثنائية مواصلة الجلسات لمدة ساعتين إلى ثلاث ساعات حسب كل حالة على حدة. |
9. De conformidad con las conclusiones adoptadas por el OSE en su 30º período de sesiones, se ha previsto que todas las sesiones concluyan a las 18.00 horas, particularmente con el fin de dar a las Partes y a los grupos regionales tiempo suficiente para prepararse para las sesiones diarias, aunque, en circunstancias excepcionales, y según cada caso, podrán prolongarse por dos o tres horas. | UN | 9- وتمشياً مع الاستنتاجات التي اعتمدتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثلاثين()، حُدِّد موعد انتهاء جميع الجلسات في الساعة السادسة مساءً، وخاصة لمنح الأطراف والمجموعات الإقليمية وقتاً كافياً للتحضير للاجتماعات اليومية، ولكن يمكن في ظروف استثنائية مواصلة الجلسات لمدة ساعتين إلى ثلاث ساعات حسب كل حالة على حدة. |
La Mesa pidió asimismo que los proyectos de la Presidenta se distribuyeran a los miembros de la Comisión y a los grupos regionales tres semanas antes de la continuación del 42° período de sesiones de la Comisión. | UN | وطلب المكتب كذلك أن تتاح مشاريع الرئيسة لأعضاء اللجنة وللمجموعات الإقليمية قبل ثلاثة أسابيع من استئناف الدورة الثانية والأربعين للجنة. |
La Mesa pidió también que los proyectos de la Presidenta se distribuyeran a los miembros de la Comisión y a los grupos regionales al menos tres semanas antes de la continuación del 42° período de sesiones de la Comisión. | UN | وطلب المكتب أن تتاح مشاريع الرئيسة لأعضاء اللجنة وللمجموعات الإقليمية قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من استئناف الدورة الثانية والأربعين للجنة. |
La Mesa pidió que los proyectos del Presidente se distribuyeran a los miembros de la Comisión y a los grupos regionales tres semanas antes de la continuación del 44° período de sesiones de la Comisión. | UN | وطلب المكتب كذلك أن تُتاح المشاريع المقدمة من الرئيس لسائر أعضاء اللجنة وللمجموعات الإقليمية قبل ثلاثة أسابيع من تاريخ استئناف الدورة الرابعة والأربعين للجنة. |