"y a más tardar el" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفي موعد غايته
        
    • وفي موعد لا يتجاوز
        
    • وفي موعد أقصاه
        
    • وبما لا يتجاوز
        
    • في موعد أقصاه يوم
        
    • على ألا يتجاوز ذلك يوم
        
    • على أﻻ يتجاوز ذلك
        
    • على ألا يتعدى ذلك
        
    • وفي تاريخ لا يتجاوز
        
    • في موعد لا يتجاوز يوم
        
    • على أن ﻻ يتجاوز ذلك
        
    • على ألا يتأخر ذلك
        
    • أجل لا يتعدى
        
    En la recomendación 36/50 se pidió al Canadá que presentase a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 16 de agosto de 2006, sus datos relacionados con las exenciones para usos críticos del metilbromuro otorgadas para 2005. UN 63 - طلبت التوصية 36/50 إلى كندا أن تقدم إلى الأمانة، كمسألة عاجلة - وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006، حساباتها التي تبلغ عن إعفاءات الاستخدامات الحرجة التي منحت لها عام 2005.
    En la recomendación 36/50 se pidió a Nueva Zelandia que presentase a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 16 de agosto de 2006, sus datos correspondientes a las exenciones para usos críticos del metilbromuro otorgadas a la Parte para 2005. UN 231- طلبت التوصية 36/50 من نيوزيلندا أن تقدم إلى الأمانة كمسألة عاجلة وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 بياناتها للإبلاغ عن الاستثناءات الممنوحة للاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لدى الطرف لعام 2005.
    La Asamblea decidió también que esos procedimientos se introdujeran lo antes posible y a más tardar el 1º de julio de 1996. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أنه ينبغي تقديم هذه اﻹجراءات في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز ١ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Los que hayan depositado sus instrumentos después del 2 de febrero de 2005 y a más tardar el 11 de febrero de 2005 pasarán a ser Partes durante la reunión. UN أما تلك التي تودع صكوكها بعد 2 شباط/فبراير 2005 وفي موعد لا يتجاوز 11 شباط/فبراير 2005 فستصبح أطرافاً أثناء الدورة.
    Se pide a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que proporcionen cuanto antes a la secretaría, y a más tardar el 31 de julio de 2005, información pertinente de conformidad con los objetivos del presente examen1. UN 6- يرجى من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تقديم المعلومات ذات الصلة إلى الأمانة تحقيقاً لأهداف الاستعراض الحالي، وذلك بأسرع ما يمكن وفي موعد أقصاه 31 تموز/يوليو 2005. 1
    " El Comité acordó pedir a [la Parte] que presente cuanto antes sus datos correspondientes al año [a los años], y a más tardar el [fecha que corresponda a 10 semanas antes de la siguiente reunión del Comité], para su examen por el Comité en su [xª] reunión. " UN " اتفقت اللجنة على أن تطلب من [الطرف] أن يقدم بياناته عن السنة [السنوات] في أسرع وقت ممكن وبما لا يتجاوز [10 أسابيع قبل اجتماع اللجنة التالي] لكي تنظرها اللجنة في اجتماعها [رقم]. "
    En la recomendación 36/50 se pidió al Canadá que presentase a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 16 de agosto de 2006, sus datos relacionados con las exenciones para usos críticos del metilbromuro otorgadas para 2005. UN 63 - طلبت التوصية 36/50 إلى كندا أن تقدم إلى الأمانة، كمسألة عاجلة - وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006، حساباتها التي تبلغ عن إعفاءات الاستخدامات الحرجة التي منحت لها عام 2005.
    En la recomendación 36/50 se pidió a Nueva Zelandia que presentase a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 16 de agosto de 2006, sus datos correspondientes a las exenciones para usos críticos del metilbromuro otorgadas a la Parte para 2005. UN 280- طلبت التوصية 36/50 من نيوزيلندا أن تقدم إلى الأمانة كمسألة عاجلة وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 بياناتها للإبلاغ عن الاستثناءات الممنوحة للاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لدى الطرف لعام 2005.
    3. Pedir al Ecuador que, con carácter urgente y a más tardar el 31 de marzo de 2007, presente a la Secretaría, para su examen por el Comité de Aplicación en su próxima reunión, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos que asegure el rápido retorno a una situación de cumplimiento. UN 3- أن يطلب إلى إكوادور أن تقدم إلى الأمانة، على وجه الاستعجال وفي موعد غايته 31 آذار/ مارس 2007، تفسيرا لزيادة الاستهلاك جنبا إلى جنب مع خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة العودة الناجزة إلى الامتثال، وذلك لكي تنظر فيها لجنة التفيذ أثناء اجتماعها التالي.
    1. Instar a [la Parte] a que presente un informe sobre los adelantos realizados a la Secretaría, con carácter prioritario y a más tardar el [fecha correspondiente a 10 semanas antes de la siguiente reunión del Comité], a tiempo para su examen por el Comité en su [xª] reunión " . UN 1 - أن تحثِّ [الطرف]، على أن يقدم إلى الأمانة، على سبيل الأولوية، وفي موعد غايته [التاريخ 10 أسابيع قبل انعقاد اجتماع اللجنة التالي]، في وقت مناسب لكي تنظر فيه اللجنة في اجتماعها [XX]. "
    1. Instar firmemente a [la Parte] a que presente un informe sobre los adelantos realizados a la Secretaría, con carácter prioritario y a más tardar el [fecha que corresponda a 10 semanas antes de la siguiente reunión del Comité], a tiempo para su examen por el Comité en su próxima reunión " ; UN 1 - أن يحث [الطرف] على أن يقدم إلى الأمانة توضيحاً عن الانحراف، كمسألة أولوية وفي موعد غايته [التاريخ 10 أسابيع قبل الاجتماع التالي]، في وقت مناسب للنظر فيه من جانب اللجنة في اجتماعها التالي؛
    1. Instar a [la Parte] a que presente un informe sobre los adelantos realizados a la Secretaría, con carácter prioritario y a más tardar el [fecha correspondiente a 10 semanas antes de la siguiente reunión del Comité], a tiempo para su examen por el Comité en su [xª] reunión " . UN 1 - تحث [الطرف] أن يقدم تقرير الحالة إلى الأمانة بأسرع وقت ممكن وفي موعد غايته [10 أسابيع قبل الاجتماع التالي للجنة] وفي وقت يتيح للجنة النظر فيه في اجتماعها [رقم الاجتماع]. "
    presidenciales y legislativas, así como respecto de un calendario preciso para la aplicación de los demás aspectos principales del Acuerdo y que volviera a informarle sobre el particular cuanto antes, y a más tardar el 31 de marzo de 1993. UN لتنفيذ الجوانب الرئيسية اﻷخرى للاتفاق، وإلى موافاة المجلس بتقرير عن ذلك في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز بأي حال ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣.
    5. Pide al Secretario General que haga todo cuanto esté a su alcance para introducir lo antes posible, y a más tardar el 1º de julio de 1996, los procedimientos a que se hace referencia en los párrafos 3 y 4 supra; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبذل كل ما في وسعه لعرض اﻹجراءات المذكورة في الفقرتين ٤ و ٥ أعلاه، في أسرع وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز ١ تموز/يوليه ٦٩٩١؛
    3. Decide que, a partir del 1º de enero de 1998 y a más tardar el 30 de junio de 1998, la parte que corresponde a los siguientes Estados Miembros en el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz se determinará como sigue: UN ٣ - تقرر أن تحدد أنصبة الدول التالية في صندوق الاحتياطي لحفظ السلام، بداية من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ وفي موعد لا يتجاوز ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ بالشكل التالي:
    Se agradecerá que las contribuciones se presenten lo antes posible después de finalizar el período de sesiones de su comisión orgánica y, a más tardar, el 29 de mayo de 2015. UN ويرحب بتقديم هذه المساهمات في أقرب وقت ممكن بعد انعقاد دورة لجنتكم الفنية، وفي موعد أقصاه 29 أيار/مايو 2015.
    Se agradecerá que las contribuciones se presenten lo antes posible después del período de sesiones de su comisión orgánica y, a más tardar, el 29 de mayo de 2015. UN ويرحب بتقديم هذه المساهمات في أقرب وقت ممكن بعد انعقاد دورة لجنتكم الفنية، وفي موعد أقصاه 29 أيار/مايو 2015.
    b) Pedir a Kirguistán que presente a la Secretaría lo antes posible y a más tardar el 30 de septiembre de 2005, un plan de acción que contenga parámetros de referencia con plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento; UN (ب) أن تطلب إلى قيرغيزستان أن توافي الأمانة بأسرع ما يمكن وبما لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2005 بخطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنية لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال؛
    Se ruega a las delegaciones que envíen por fax sus credenciales a la secretaría del UNICEF (fax: (212) 326-7096) lo antes posible y, a más tardar, el lunes 7 de enero de 2002. UN ويرجى من الوفود أن ترسل بالفاكس وثائق تفويضها إلى أمانة اليونيسيف (فاكس (212) 326-7096) في أقرب وقت ممكن، في موعد أقصاه يوم الاثنين، 7 كانون الثاني/يناير 2002.
    Se ruega a las delegaciones y a los observadores que envíen sus credenciales por fax ((212) 906-5634) a la Junta Ejecutiva lo antes posible y, a más tardar, el lunes 17 de enero de 2000. UN ويرجى من الوفود وكذلك المراقبين أن يرسلوا وثائق تفويضهم بالفاكس إلى أمانة المجلس التنفيذي رقم )(212) 906-5634( بأسرع ما يمكن على ألا يتجاوز ذلك يوم الاثنين، ١٧ كانون الثاني/ يناير ٢٠٠٠.
    Se pide a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y a otros interesados directos pertinentes que proporcionen cuanto antes a la Secretaría, y a más tardar el 30 de septiembre de 2008, información pertinente de conformidad con los objetivos del presente examen. UN 7 - ويرجى من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة أن تزوّد الأمانة بالمعلومات ذات الصلة ببلوغ أهداف هذا الاستعراض، في أسرع وقت ممكن على ألا يتعدى ذلك 30 أيلول/سبتمبر 2008.
    Los que hayan depositado sus instrumentos después del 21 de agosto de 2002 y a más tardar el 1º de septiembre de 2002 pasarán a ser Partes durante la reunión. UN أما تلك التي تودع صكوكها بعد 21 آب/أغسطس 2002 وفي تاريخ لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2002 فإنها ستصبح أطرافاً أثناء الدورة.
    Se ruega a las delegaciones que envíen sus credenciales por fax a la Oficina del Secretario de la Junta Ejecutiva del UNICEF (fax: 1 (212) 326-7096) lo antes posible y a más tardar el viernes 5 de enero de 2007. UN ويرجى من الوفود إرسال وثائق تفويضها بالفاكس إلى مكتب أمين المجلس التنفيذي لليونيسيف (الفاكس رقم 1 (212) 326-7096) في أقرب وقت ممكن في موعد لا يتجاوز يوم الجمعة، 5 كانون الثاني/يناير 2007.
    11. Destaca que la Dependencia de Delitos Graves deberá concluir todas las investigaciones para noviembre de 2004 y los procesos y demás actividades lo antes posible y a más tardar el 20 de mayo de 2005; UN 11 - تؤكد أنه ينبغي لوحدة الجرائم الجسيمة أن تنتهي من جميع التحقيقات في موعد أقصاه تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وأن تنتهي من المحاكمات وغيرها من الأنشطة في أقرب وقت ممكن على ألا يتأخر ذلك عن 20 أيار/مايو 2005؛
    3. Exhorta a las Partes a que presenten sus opiniones y observaciones sobre el informe de la DCI al grupo de trabajo lo antes posible tras la clausura del séptimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP 7) y, a más tardar, el 1º de marzo de 2006; UN 3- يدعو الأطراف إلى تقديم الآراء والتعليقات على تقرير وحدة التفتيش المشتركة إلى الفريق العامل في أقرب وقت ممكن بعد اختتام الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، وفي أجل لا يتعدى 1 آذار/مارس 2006؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more