"y a no padecer" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفي التحرر من
        
    • متحررين من
        
    4. El derecho a una alimentación adecuada y a no padecer hambre 12 UN الحق في الغذاء الكافي وفي التحرر من الجوع 9
    El derecho a una alimentación adecuada y a no padecer hambre UN الحق في الغذاء الكافي وفي التحرر من الجوع
    El derecho a una alimentación adecuada y a no padecer hambre, párr. 8 UN الحق في الغذاء الكافي وفي التحرر من الجوع، الفقرة 8
    El derecho a una alimentación adecuada y a no padecer hambre: proyecto de resolución UN الحق في الغذاء الكافي وفي التحرر من الجوع: مشروع قرار
    Todos los seres humanos tienen derecho a vivir con dignidad, y a no padecer hambre. UN فمن حق كل البشر أن يعيشوا بكرامة متحررين من الجوع.
    El derecho a una alimentación adecuada y a no padecer hambre UN الحق في الغذاء الكافي وفي التحرر من الجوع
    :: El derecho a una alimentación suficiente y a no padecer hambre; UN :: الحق في الحصول على ما يكفي من الغذاء وفي التحرر من الجوع؛
    4. El derecho a una alimentación adecuada y a no padecer hambre; UN 4- الحق في الغذاء الكافي وفي التحرر من الجوع
    1999/12. El derecho a una alimentación adecuada y a no padecer hambre 36 UN 1999/12 الحق في الغذاء الكافي وفي التحرر من الجوع 37
    4. El derecho a una alimentación adecuada y a no padecer hambre UN 4- الحق في الغذاء الكافي وفي التحرر من الجوع
    1999/12. El derecho a una alimentación adecuada y a no padecer hambre UN 1999/12 الحق في الغذاء الكافي وفي التحرر من الجوع
    El derecho a una alimentación adecuada y a no padecer hambre: estudio actualizado sobre el derecho a la alimentación, presentado por el Sr. Asbjørn Eide en cumplimiento de la decisión 1998/106 de la Subcomisión UN الحق في الغذاء الكافي وفي التحرر من الجوع: دراسة مستوفاة عن الحق في الغذاء مقدمة من السيد إسبيورن إيدي وفقاً لمقرر اللجنة الفرعية 1998/106
    En relación con los derechos económicos, sociales y culturales, la Subcomisión aprobó decisiones y resoluciones sobre ocho temas, entre otros la mundialización y sus consecuencias para el pleno disfrute de los derechos humanos, la restitución de viviendas y de patrimonios con motivo del regreso de los refugiados y desplazados internos, la convocación de un foro social, y el derecho a una alimentación adecuada y a no padecer hambre. UN وفيما يخص الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، اعتمدت اللجنة الفرعية مقررات وقرارات تتعلق بثمانية مواضيع منها العولمة وأثرها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان ورد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين داخلياً، وعقد محفل اجتماعي، والحق في الغذاء الكافي وفي التحرر من الجوع.
    5. Hace suya también la recomendación a los Estados de que elaboren estrategias nacionales para que todos, en sus respectivos territorios, puedan ejercer el derecho a una alimentación adecuada y a no padecer hambre, incluida la preparación de una legislación marco, como se propone en la Observación general Nº 12 del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN 5- تؤيد أيضاً التوصية الموجهة إلى الدول بوضع استراتيجيات وطنية لإعمال الحقوق في الغذاء الكافي وفي التحرر من الجوع لكل فرد داخل أراضيها، بما في ذلك وضع تشريع إطاري كما اقتُرح في التعليق العام رقم 12 الذي وضعته لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    53. La Subcomisión hizo suya también la recomendación a los Estados de que elaboren estrategias nacionales para que todos, en sus respectivos territorios, puedan ejercer el derecho a una alimentación adecuada y a no padecer hambre, incluida la preparación de una legislación marco, como se propone en la Observación general 12 del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 53- وأيدت اللجنة الفرعية أيضا التوصية الموجهة إلى الدول بأن تضع استراتيجيات وطنية لإعمال الحق في الغذاء الكافي وفي التحرر من الجوع لكل فرد داخل أراضيها، بما في ذلك إعداد تشريع إطاري على النحو المقترح في التعليق العام رقم 12 للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales ha instado a los Estados a aplicar estrategias de lucha contra el cambio climático mundial que no afecten negativamente al derecho a una alimentación adecuada y a no padecer hambre, sino que promuevan una agricultura sostenible, como exige el artículo 2 de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN وحثت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الدول على تنفيذ استراتيجيات لمكافحة تغير المناخ العالمي لا تؤثر سلباً في الحق في الغذاء الكافي وفي التحرر من الجوع، بل تعزز زراعة مستدامة، كما تقضي بذلك المادة 2 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ().
    Todos los seres humanos tienen derecho a vivir con dignidad y a no padecer hambre. UN فلكل البشر الحق في العيش بكرامة متحررين من الجوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more