Debe alentarse también al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a las instituciones de Bretton Woods y a otras instituciones financieras a participar en las actividades del Decenio. | UN | وأردف قائلا إنه ينبغي أيضا تشجيع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز وغيرها من المؤسسات المالية على المشاركة في أنشطة هذا العقد. |
La Autoridad Monetaria de las Maldivas supervisa a los bancos comerciales y a otras instituciones financieras y les exige que presenten informes a la Autoridad sobre cualquier transacción financiera inhabitual que entrañe grandes sumas de dinero. | UN | تسهر السلطة النقدية لملديف على مراقبة المصارف التجارية وغيرها من المؤسسات المالية وتُلزمها بإبلاغ السلطة عن كل معاملة مالية غير اعتيادية تنطوي على مبالغ مالية كبيرة. |
La República ha notificado a los bancos locales y a otras instituciones financieras los nombres de las personas y organizaciones sospechosas de realizar actividades terroristas y ha pedido que se informe inmediatamente a las autoridades gubernamentales sobre los activos o cuentas que se determine que pertenecen a esas personas u organizaciones, a fin de que sean confiscados. | UN | وأَبلغت الجمهورية المصارف وغيرها من المؤسسات المالية المحلية بأسماء الإرهابيين المشتبه بهم والمنظمات الإرهابية المشتبه بها وطلبت إليها إبلاغ سلطات الحكومة على الفور بأي أصول أو حسابات يتبين أنها تَمُت بصلة لأي منهم، ومصادرة هذه الأصول أو الحسابات. |
Cuando se hace una designación, se notifica a los bancos y a otras instituciones financieras para velar por que éstos controlen inmediatamente sus registros. | UN | وحينما يصنف أحد الكيانات على هذا النحو،، تُبلغ المصارف والمؤسسات المالية الأخرى بذلك للتأكد من أنها ستقوم بفحص سجلاتها على الفور. |
También encomiamos a la Unión Europea y a otras instituciones financieras por su apoyo financiero, gracias al cual Kosovo podrá convertirse en una economía que funcione plenamente y en una democracia. | UN | كما نثني على الاتحاد الأوروبي والمؤسسات المالية الأخرى لدعمها المالي الذي سيمكن كوسوفو من أن تصبح اقتصادا وظيفيا كاملا وديمقراطية. |
Invitó también al Banco Mundial y a otras instituciones financieras y de desarrollo internacionales, regionales y subregionales, entre ellas el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, a que presentasen a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible informes periódicos sobre sus experiencias, actividades y planes relacionados con la aplicación del Programa 21. | UN | ودعت أيضا البنك الدولي وغيره من المؤسسات المالية واﻹنمائية الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية، بما فيها مرفق البيئة العالمي، إلى تقديم تقارير بصفة منتظمة إلى لجنة التنمية المستدامة تتضمن معلومات بشأن خبراتها وأنشطتها وخططها الرامية إلى تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Con certeza, una mejora en el sistema financiero hoy disfuncional les permitirá a los bancos y a otras instituciones financieras empezar a prestar a quienes quieran gastar pero hoy no pueden obtener crédito. Esto ayudará, pero probablemente no será suficiente para alcanzar un crecimiento positivo del PBI. | News-Commentary | لا شك أن تحسن النظام المالي الحالي المختل من شأنه أن يسمح للبنوك وغيرها من المؤسسات المالية أن تبدأ في إقراض المقترضين الراغبين في الإنفاق ولكنهم غير قادرين على الحصول على الائتمان اليوم. وهذا من شأنه أن يساعد بعض الشيء ولكن من غير المرجح أن يكون كافياً لتحقيق نمو إيجابي في الناتج المحلي الإجمالي. |
2. Pide a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a las instituciones regionales y a otras instituciones financieras multilaterales, que sigan prestando asistencia al Territorio en el fortalecimiento, desarrollo y diversificación de la economía de Montserrat de conformidad con sus planes de desarrollo a mediano y largo plazo. | UN | ٢ - تطلب الى الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المؤسسات المالية الاقليمية وغيرها من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، أن تواصل تقديم مساعدتها الى الاقليم في تعزيز اقتصاد مونتسيرات وتنميته وتنويعه وفقا لخطتيه الانمائيتين المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل. |
2. Pide a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a las instituciones regionales y a otras instituciones financieras multilaterales, que sigan prestando asistencia al Territorio en el fortalecimiento, el desarrollo y la diversificación de la economía de Montserrat de conformidad con sus planes de desarrollo a mediano y largo plazo. | UN | ٢ - تطلب الى الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المؤسسات المالية الاقليمية وغيرها من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، أن تواصل تقديم مساعدتها الى الاقليم في تعزيز اقتصاد مونتسيرات وتنميته وتنويعه وفقا لخطتيه الانمائيتين المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل. |
2. Pide a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a las instituciones regionales y a otras instituciones financieras multilaterales, que sigan prestando asistencia al Territorio en el fortalecimiento, desarrollo y diversificación de la economía de Montserrat de conformidad con sus planes de desarrollo de mediano y largo plazo. | UN | ٢ - تطلب الى الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المؤسسات المالية الاقليمية وغيرها من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، أن تواصل تقديم مساعدتها الى الاقليم في تعزيز اقتصاد مونتسيرات وتنميته وتنويعه وفقا لخطتيه الانمائيتين المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل. |
2. Pide a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a las instituciones regionales y a otras instituciones financieras multilaterales, que sigan prestando asistencia al Territorio en el fortalecimiento, el desarrollo y la diversificación de la economía de Montserrat de conformidad con sus planes de desarrollo a mediano y largo plazo. | UN | ٢ - تطلب الى الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المؤسسات المالية الاقليمية وغيرها من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، أن تواصل تقديم مساعدتها الى الاقليم في تعزيز اقتصاد مونتسيرات وتنميته وتنويعه وفقا لخطتيه الانمائيتين المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل. |
2. Pide a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a las instituciones regionales y a otras instituciones financieras multilaterales, que sigan prestando asistencia al Territorio en el fortalecimiento, el desarrollo y la diversificación de la economía de Montserrat de conformidad con sus planes de desarrollo a mediano y largo plazo. | UN | ٢ - تطلب الى الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المؤسسات المالية الاقليمية وغيرها من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، أن تواصل تقديم مساعدتها الى الاقليم في تعزيز اقتصاد مونتسيرات وتنميته وتنويعه وفقا لخطتيه الانمائيتين المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل. |
27. En lo que respecta a las actuaciones civiles y administrativas llevadas a cabo para detectar delitos de corrupción, la República Dominicana señaló que se habían adoptado diversas medidas, como por ejemplo imponer a los bancos y a otras instituciones financieras la obligación de recopilar, mantener y difundir información sobre transacciones sospechosas realizadas por personas políticamente expuestas. | UN | ٢٧- وفيما يتعلق بالإجراءات المدنية والإدارية للكشف عن الفساد، أفادت الجمهورية الدومينيكية بأنها اتخذت تدابير مختلفة، مثل إلزام المصارف وغيرها من المؤسسات المالية بجمع تقارير عن المعاملات المشبوهة المتعلقة بكبار المسؤولين والمقربين منهم والاحتفاظ بتلك التقارير وتقديمها إلى الجهات المختصة. |
2. Pide a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a las instituciones regionales y a otras instituciones financieras multilaterales, que sigan prestando asistencia al Territorio en el fortalecimiento, desarrollo y diversificación de la economía de Montserrat de conformidad con sus planes de desarrollo de mediano y largo plazo. | UN | ٢ - تطلب الى الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المؤسسات المالية الاقليمية وغيرها من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف أن تواصل تقديم مساعدتها الى الاقليم في تعزيز اقتصاد مونتسيرات وتنميته وتنويعه وفقا لخطتيه الانمائيتين المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل. إذ تشير إلى القرار العام أعلاه، |
Palau había notificado a los bancos locales y a otras instituciones financieras los nombres de las personas y organizaciones sospechosas de realizar actividades terroristas y había pedido que se informara inmediatamente a las autoridades gubernamentales sobre los activos o cuentas que se determinara que pertenecían a esas personas u organizaciones a fin de que fueran confiscados. | UN | وأخطرت بالاو المصارف المحلية والمؤسسات المالية الأخرى بأسماء الأفراد والمنظمات الإرهابية المشتبه فيها، وطلبت منها إبلاغ الحكومة على الفور بأية أصول أو حسابات تخص هؤلاء الأفراد والمنظمات وضبط تلك الأصول والحسابات. |
El proyecto está concebido en parte según el modelo de la iniciativa financiera del PNUMA, como una plataforma de encuentro para proporcionar a los bancos y a otras instituciones financieras los instrumentos y las redes con los que promover la innovación financiera y ampliar la concesión de préstamos al mercado de la energía sostenible. | UN | وقد صمم المشروع في جزء منه على غرار نموذج مبادرة التمويل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه ملتقى يستهدف تزويد المصارف والمؤسسات المالية الأخرى بالأدوات والشبكات اللازمة لتشجيع الابتكار في الميدان المالي وزيادة القروض المقدمة لأسواق الطاقة المستدامة. |
De conformidad con el artículo 29 de la Ley No. 15/2003 relativa a la lucha contra el terrorismo, las autoridades encargadas de la investigación, los fiscales públicos y los jueces están autorizados a ordenar a los bancos y a otras instituciones financieras que congelen los activos de cualquier persona cuando se sepa o sospeche que proceden de actos de terrorismo y/o de actos delictivos relacionados con el terrorismo. | UN | وفقا للمادة 29 من القانون رقم 15/2003 المتعلق بمكافحة الإرهاب، يُخول للمدعين العامين أو القضاة أن يأمروا المصارف والمؤسسات المالية الأخرى بتجميد أصول أي شخص، يعرف عنها، أو ثمة شكوك معقولة بأنها إيرادات عمل إرهابي إجرامي و/أو أعمال إجرامية ذات صلة بالإرهاب. |
26. Algunas delegaciones pidieron que el ACNUR desempeñara una función más activa en la movilización de recursos, recalcando que no sólo se debía prestar atención a los países donantes sino también al Banco Mundial y a otras instituciones financieras. | UN | ٦٢- وطلب عدد من الوفود أن تضطلع المفوضية بدور أكثر نشاطاً في تعبئة الموارد، مشددة على أنه ينبغي إيلاء الاهتمام لا للبلدان المانحة فحسب وإنما أيضاً للبنك الدولي وغيره من المؤسسات المالية. |
ii) Hay que instar al Banco Mundial y a otras instituciones financieras internacionales a que integren evaluaciones de las repercusiones de los derechos humanos y análisis de las repercusiones de género en las normas de formulación de programas de cada Organización; | UN | `٢` وينبغي حث البنك الدولي وغيره من المؤسسات المالية الدولية على إدماج تدابير تقييم التأثير الواقع على حقوق اﻹنسان وتحليل التأثير الواقع على الجنسين، في إجراءات صياغة البرامج في كل منظمة من تلك المنظمات؛ |
Habrá que dar la oportunidad de expresar su opinión durante la elaboración del estudio de este principio a los bancos multilaterales de desarrollo y a otras instituciones financieras competentes. | UN | وينبغي تهيئة الفرصة للمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف وسائر المؤسسات المالية المختصة للتعبير عن آرائها أثناء إعداد الدراسة المتعلقة بهذا المبدأ. |