"y a que participen" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأن تشارك
        
    • وعلى المشاركة
        
    • وإلى المشاركة
        
    • وعلى اﻻشتراك
        
    14. Exhorta a todas las Potencias administradoras a que cooperen plenamente en la labor del Comité Especial y a que participen oficialmente en los futuros períodos de sesiones del Comité; UN 14 - تهيب بجميع الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون بالكامل في أعمال اللجنة الخاصة وأن تشارك رسميا في دوراتها المقبلة؛
    14. Exhorta a todas las Potencias administradoras a que cooperen plenamente en la labor del Comité Especial y a que participen oficialmente en los futuros períodos de sesiones del Comité; UN 14 - تهيب بجميع الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون بالكامل في أعمال اللجنة الخاصة وأن تشارك رسميا في دوراتها المقبلة؛
    El orador insta a los Estados Miembros a que sigan prestando la debida atención a la seguridad de los contingentes nacionales desplegados en misiones de mantenimiento de la paz y a que participen de buena fe en la investigación de los delitos que se cometan en su contra. UN وحث الدول الأعضاء على أن تواصل إيلاء الاهتمام الواجب لسلامة وأمن الوحدات الوطنية المنتشرة في إطار بعثات حفظ السلام، وأن تشارك بنية حسنة في التحقيقات التي تجري في الجرائم التي تُرتكب بحقهم.
    Medida Nº 57: Alentarán a los Estados que no son partes, especialmente los que hayan manifestado su apoyo al objeto y propósito de la Convención, a que presenten voluntariamente informes como medida de transparencia y a que participen en la labor de la Convención. UN تشجيع الدول غير الأطراف، ولا سيما تلك التي أعلنت عن دعمها لأهداف وأغراض الاتفاقية، على تقديم تقارير طوعية تتعلق بالشفافية، وعلى المشاركة في أعمال الاتفاقية. الإجراء رقم 57:
    Medida Nº 57: Alentarán a los Estados que no son partes, especialmente los que hayan manifestado su apoyo al objeto y propósito de la Convención, a que presenten voluntariamente informes como medida de transparencia y a que participen en la labor de la Convención. UN تشجيع الدول غير الأطراف، ولا سيما تلك التي أعلنت عن دعمها لأهداف وأغراض الاتفاقية، على تقديم تقارير طوعية تتعلق بالشفافية، وعلى المشاركة في أعمال الاتفاقية. الإجراء رقم 57:
    En la sección IV del Plan de Acción se insta a las Potencias administradoras a que sigan cooperando o reanuden su cooperación con el Comité Especial y a que participen activamente en su labor. UN وتدعو خطة العمل، في القسم رابعا، الدول القائمة بالإدارة إلى مواصلة التعاون مع اللجنة الخاصة أو استئنافه، وإلى المشاركة بنشاط في عملها.
    1. Exhortar a los Estados Miembros que aún no lo han hecho a que tomen las medidas necesarias para ser partes en la Convención de 1980 y a que participen activamente en la conferencia de examen fundamentalmente con el objetivo de fortalecer dicha Convención; UN " ١ - دعوة الدول اﻷعضاء التي لم تتخذ بعد جميع التدابير اللازمة لكي تصبح أطرافا في اتفاقية عام ١٩٨٠ الى أن تفعل ذلك وأن تشارك بنشاط في المؤتمر الاستعراضي بغية تعزيز الاتفاقية بصورة جوهرية؛
    3. Exhorta a todos los Estados Miembros a que cooperen con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en la ejecución de los programas nacionales e internacionales del Año y a que participen activamente en la ejecución de las actividades que se han de organizar en el marco de la celebración del Año; UN ٣ - تطلـب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في إعداد البرامج الوطنية والدولية للسنة، وأن تشارك بشكل فعال في تنفيذ اﻷنشطة التي ستنظم في إطار السنة؛
    3. Exhorta a todos los Estados Miembros a que cooperen con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en la ejecución de los programas nacionales e internacionales del Año y a que participen activamente en la ejecución de las actividades que se han de organizar en el marco de la celebración del Año; UN ٣ - تطلـب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في تنفيذ البرامج الوطنية والدولية لﻹحتفال بالسنة، وأن تشارك بشكل فعال في تنفيذ اﻷنشطة التي ستنظم في إطار السنة؛
    9. Insta a los Estados Miembros y a los órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas a que estén representados al nivel apropiado más alto posible y a que participen activamente en la labor del Comité Especial; UN ٩ - تحث الدول اﻷعضاء وأجهزة منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها على أن تجعل تمثيلها في اللجنة المخصصة على أرفع مستوى مناسب وأن تشارك في أعمالها مشاركة نشطة؛
    14. Exhorta a todas las Potencias administradoras en la labor del Comité Especial a que cooperen plenamente y a que participen oficialmente en los futuros períodos de sesiones del Comité; UN 14 - تهيب بجميع السلطات القائمة بالإدارة أن تتعاون بشكل كامل في أعمال اللجنة الخاصة وأن تشارك رسمياً في دورات اللجنة المقبلة؛
    14. Exhorta a todas las Potencias administradoras a que cooperen plenamente en la labor del Comité Especial y a que participen oficialmente en los futuros períodos de sesiones del Comité; UN 14 - تهيب بجميع الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون بشكل كامل في أعمال اللجنة الخاصة وأن تشارك رسمياً في دورات اللجنة المقبلة؛
    14. Exhorta a todas las Potencias administradoras a que cooperen plenamente en la labor del Comité Especial y a que participen oficialmente en los futuros períodos de sesiones del Comité; UN 14 - تهيب بجميع الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون بشكل كامل في أعمال اللجنة الخاصة وأن تشارك رسميا في دورات اللجنة المقبلة؛
    15. Exhorta a todas las Potencias administradoras a que cooperen plenamente en la labor del Comité Especial y a que participen oficialmente en los futuros períodos de sesiones del Comité; UN 15 - تهيب بجميع الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون بشكل كامل في أعمال اللجنة الخاصة وأن تشارك رسميا في دورات اللجنة المقبلة؛
    15. Exhorta a todas las Potencias administradoras a que cooperen plenamente en la labor del Comité Especial y a que participen oficialmente en los futuros períodos de sesiones del Comité; UN 15 - تهيب بجميع الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون بشكل كامل في أعمال اللجنة الخاصة وأن تشارك رسميا في دورات اللجنة المقبلة؛
    4. Insta a todas las partes de Timor-Leste a que se abstengan de cometer actos de violencia y a que participen en el proceso democrático; UN 4 - يحث جميع الأطراف في تيمور - ليشتي على الإحجام عن العنف وعلى المشاركة في العملية الديمقراطية؛
    El Consejo de Seguridad insta a todas las partes en Timor-Leste a que se abstengan de cometer actos de violencia y a que participen en el proceso democrático. UN " ويحث مجلس الأمن كافة الأطراف في تيمور - ليشتي على الامتناع عن اللجوء إلى العنف وعلى المشاركة في العملية الديمقراطية.
    En muchos países, las escuelas invitan a los residentes de mayor edad de la comunidad a que instruyan a los niños sobre las tradiciones, la historia, y la artesanía y a que participen en actividades deportivas. UN وفي العديد من البلدان، تدعو المدارس السكان المسنين في المجتمع المحلي إلى تعليم الأطفال بشأن التقاليد والتاريخ والفنون والحرف، وإلى المشاركة في النشاطات الرياضية.
    La República Islámica del Irán exhorta a las Potencias administradoras a que sigan cooperando con el Comité Especial en el cumplimiento de su mandato y a que participen en aquellas de sus labores que guarden relación con los territorios bajo su control. UN ٦٠ - وقال إن وفده يدعو الدول القائمة باﻹدارة إلى زيادة التعاون مع اللجنة الخاصة في أداء ولايتها وإلى المشاركة بنشاط في اﻷعمال المتصلة باﻷقاليم الخاضعة ﻹدارة كل منها.
    70. El Grupo de Trabajo acoge complacido las contribuciones hechas por los gobiernos e invita de nuevo a los que aún no lo hayan hecho a que comuniquen las informaciones necesarias al Grupo de Trabajo, basándose en la lista de control y en las directrices, y a que participen por medio de sus comunicaciones en el análisis común de los temas del programa. UN ٠٧- يعرب الفريق العامل عن تقديره لما قدمته الحكومات من بيانات ومساهمات ويجدد الدعوة الموجهة للحكومات التي لم تقم بذلك بعد، إلى موافاة الفريق العامل بالمعلومات الضرورية، وفقا للقائمة المرجعية والمبادئ التوجيهية، وإلى المشاركة ببلاغاتها في التحليل المشترك للبنود المدرجة في جدول اﻷعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more