La elaboración de tal convención consolidaría la función de la Subcomisión como uno de los órganos más activos de la Asamblea General y contribuiría al desarrollo gradual del derecho internacional y a su codificación, según lo previsto en el Artículo 13 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ذلك أن صوغ اتفاقية من هذا النحو من شأنه أن يعزز دور اللجنة الفرعية بصفتها واحدة من هيئات الجمعية العامة، التي هي أكثر نشاطا في هذا الصدد، ومن شأنه أن يسهم في تطوير القانون الدولي وتدوينه تدريجيا، وفقا للمادة 13 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Las Naciones Unidas no sólo contribuyen al desarrollo progresivo del derecho internacional y a su codificación, sino también a la solución pacífica de las controversias entre los Estados de conformidad con el derecho internacional, por conducto especialmente de su principal autoridad judicial, la Corte Internacional de Justicia. | UN | إن اﻷمــم المتحــدة لا تسهم في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه فحسب، بل أيضا في إيجاد حلول سلمية للنزاعات بين الــدول، وفقــا للقانون الدولي، وخاصة عن طريق سلطتهــا القضائيــة الرئيسية - أي محكمة العدل الدولية. |
En 1970 la Asamblea General recomendó que la Comisión emprendiera el estudio del derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación, con vistas a su desarrollo progresivo y a su codificación. | UN | 8 - ولقد أوصت الجمعية العامة في 1970 بأن تقوم اللجنة بدراسة قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية بغية تطويره تدريجيا وتدوينه(). |