"y a su familia" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأسرته
        
    • وأسرتها
        
    • وعائلته
        
    • ولأسرته
        
    • وعائلتها
        
    • وعائلتك
        
    • وأسرهن
        
    • وأفراد أسرته
        
    • ولأسرهم
        
    • ولأفراد أسرته
        
    • ولعائلتك
        
    • و عائلته
        
    • وأفراد أسرتها
        
    • وأفراد عائلته من
        
    • ولعائلته
        
    Proporciona también, sin coste para las Naciones Unidas, los locales que albergan el Centro, así como una moderna casa que sirve de residencia al Director y a su familia. UN وهي توفر أيضا لﻷمم المتحدة مجانا مقر المركز ودارة حديثة يسكنها المدير وأسرته.
    En nombre de la Conferencia, deseo expresar al Embajador Hou y a su familia los mejores votos por su felicidad y prosperidad. UN وباسم المؤتمر، أود أن أقدم إلى السفير هو وأسرته أفضل تمنياتنا لاستمرار سعادتهم ورخائهم.
    Estoy seguro de que todos ustedes se suman a mí para desear al Embajador Shannon y a su familia toda clase de felicidades para el futuro. UN وإني واثق في أنكم جميعا تنضمون إليﱠ في تمني كل السعادة في المستقبل للسفير شانون وأسرته.
    Hoy expresamos nuestras condolencias al pueblo de Israel y a la Sra. Rabin y a su familia en estos momentos tan difíciles. UN وقلوبنا تتجه اليوم إلى شعب إسرائيل وإلى قرينة الفقيد وأسرتها في هذا الوقت الذي يعتبر أصعب اﻷوقات.
    El Relator Especial pidió al Gobierno que ofreciera a la Sra Jahangir y a su familia una protección adecuada y que investigara las acusaciones. UN وطلب المقرر الخاص من الحكومة أن توفر للسيدة جهانجير وأسرتها حماية كافية وأن تحقق في الادعاءات.
    Mandó a Pierre Voland y a su familia corriendo a sus aposentos privados. Open Subtitles تسبّب بحالة من الذعر. وأرسل اللورد فلوند وعائلته مسرعين إلى غرفتهم
    Estoy seguro de que hablo en nombre de todos nosotros al desear al Embajador Errera y a su familia mucha felicidad y éxito en el futuro. UN وأنا متأكد من أنني أتحدث نيابة عن الجميع فيما أتمناه للسفير إيريرا وأسرته من كل السعادة والتوفيق للمستقبل.
    El solicitante, Shakar Da ' ana, dijo que los colonos lo habían estado hostigando a él y a su familia durante los últimos 20 años. UN وادعى مقدم الالتماس شاكر دعنا أن المستوطنين ما فتئوا يضايقونه وأسرته طوال السنوات العشرين الماضية.
    También se presentó información referente a la protección facilitada al Dr. Nugent y a su familia. UN كما قدمت معلومات بشأن الحماية المقدمة للدكتور نوخنت وأسرته.
    Permítame asimismo que transmita nuestros mejores deseos al Embajador Moher y a su familia. UN واسمحوا لي أيضا أن أنقل تمنياتي القلبية الحارة للسفير موهير وأسرته بمستقبل عظيم.
    Antes de concluir mi intervención, permítame, señor Presidente, que desee mucha suerte al Embajador Moher y a su familia todo lo mejor y le dé las gracias por la excelente cooperación. UN وقبل أن أختم كلمتي أود أن أعرب عن تمنياتي للسفير موهير وأسرته كل خير وأن أشكره على تعاونه الممتاز.
    La policía lo ha acosado a él y a su familia de modo que ya no puede ni verlos. UN وقد تعرض هو وأسرته لمضايقات أفراد الشرطة منذ عودته إلى حد جعله غير قادر على تحمل رؤيتهم.
    Según noticias, los soldados advirtieron a la víctima y a su familia que no presentaran una denuncia. UN وأفيد أن الجنود حذروا الضحية وأسرتها من تقديم شكوى.
    Esta última disposición no se aplicará retrospectivamente a fin de conceder cierta protección a la madre y a su familia de compañeros potencialmente violentos. UN ولن ينطبق هذا بأثر رجعي لإتاحة شيء من الحماية للأم وأسرتها من العنف المحتمل للشركاء.
    La Conferencia de Teherán concluyó con una serie de conclusiones y recomendaciones prácticas, dirigidas incluso a las Naciones Unidas y a su familia amplia, que merecen la debida atención a distintos niveles. UN وقد خلص مؤتمر طهران إلى عدد من الاستنتاجات والتوصيات العملية، التي تشمل الأمم المتحدة وأسرتها الكبيرة وتستحق أن تولى ما يليق بها من اهتمام على مختلف الأصعدة.
    Estoy seguro de que interpreto los sentimientos de ustedes al decirle que echaremos de menos su franqueza, su humor y su generosidad. Le expreso al Embajador Marín Bosch y a su familia nuestros mejores deseos para el futuro. UN وإني لعلى ثقة من أنني أعبر عن مشاعركم كلكم عندما أقول إنا سنفتقد صراحته وروحه المرحة ووده، وأود أيضاً أن أعرب للسفير مارين بوش وعائلته عن أطيب تمنياتنا كلنا له بمستقبل سعيد.
    El médico tratante me mandó a decirle a Harold y a su familia el diagnóstico, el pronóstico y las opciones de cuidado. TED أرشدني الطبيب المعالج بأن أشارك مع هارولد وعائلته التشخيص والتنبؤ وخيارات الرعاية.
    Quisiera también despedir cordialmente al Embajador Zahran y desearle a él y a su familia suerte y toda clase de felicidades. UN وأود أيضاً أن أودع السفير السيد زهران بحرارة وأن أعرب له ولأسرته عن تمنياتي بالتوفيق وكل السعادة.
    En una ocasión, se acogió a una mujer y a su familia en un lugar seguro, tras constatar que su maltratador seguía constituyendo una amenaza al salir de la cárcel. UN وفي إحدى الحالات، تم توفير مأوى لامرأة وعائلتها بعد أن تبين أن المعتدي عليها سيظل يشكل تهديدا لها بعد خروجه من السجن.
    Estos hombres están aquí para protegerla a usted y a su familia. Open Subtitles أنا يجب أن أسأل عن تعاونك. هؤلاء الرجال هنا أن يحموك وعائلتك.
    Se debería permitir que las mujeres que lo necesiten continúen trabajando para poder mantenerse a sí mismas y a su familia. UN والنساء اللواتي في حاجة إلى فعل ذلك يجب أن يسمح لهن بالاستمرار في العمل لإعالة أنفسهن وأسرهن.
    Estoy persuadido de que todos ustedes se asociarán a mí para expresar al Sr. Balboni Acqua y a su familia nuestros mejores deseos en sus actividades futuras. UN ولا يساورني شك في أنكم جميعاً ستنضمون إلي في الإعراب لسعادة السفير وأفراد أسرته عن أطيب تمنياتنا لهم بالنجاح والتوفيق.
    También prestan asistencia a los pacientes de VIH/SIDA y a su familia. UN كما أنها تمدّ يد المساعدة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/ الإيدز ولأسرهم.
    Estoy seguro de que hablo en nombre de todos al expresar al Embajador Hayashi y a su familia nuestros mejores votos de éxito y felicidad. UN وإنني واثق من أني أُعرب باسمكم جميعاً للسفير هياشي ولأفراد أسرته الكريمة عن أطيب تمنياتنا لهم بدوام التوفيق والسعادة.
    No sabemos qué daño pudieran hacerle a usted y a su familia. Open Subtitles لا نعلم ما الضرر الذي ممكن أن يسببوه لك ولعائلتك
    Mi madre estaba sobrecogida por lo que pasó a Tyler y a su familia, estaba descompuesta de dolor de manera, que no me resultaba demasiado comprensible. TED كانت أمي تشعر بالتأثر نتيجة لما حدث لتايلر و عائلته و قد كانت تشعر بأشد الألم لذلك بشكل لم أستطع أن أتفهمه
    Después de que la Sra. Salgado, pese a la intimidación, se negara a ceder su terreno a las fuerzas aeronavales de los Estados Unidos, a lo largo del perímetro exterior de su parcela se tendió una cerca que en efecto la aisló a ella y a su familia del resto de esa parte de la Isla. UN 70 - بعد أن رفضت السيدة سلغادو التنازل عن أرضها للبحرية، بالرغم من التهديد أقيم سياج بامتداد حواف أرضها ومُنعت هي وأفراد أسرتها من الوصول إلى بقية الجزيرة.
    El 20 de mayo pasado, el Presidente de la cadena hotelera jamaiquina Super Club, recibió una inquietante notificación del Departamento de Estado norteamericano. En el documento se le recordaba que uno de sus contratos de administración hotelera con Cuba contravenía lo dispuesto en la Ley Helms-Burton, y que por esa razón, a él y a su familia se le podía denegar el visado para viajar a Estados Unidos. UN ففي 20 أيار/مايو 2004، تلقى رئيس سلسلة فنادق جامايكا Super Clubs إشعارا مقلقا من وزارة الخارجية، مذكرا إياه أن أحد عقود الإدارة الفندقية لديه بكوبا يخالف أحكام قانون هلمز - بيرتون، وبالتالي فإنه قد يُمنع هو وأفراد عائلته من الحصول على تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة.
    Brindó asimismo sus mejores deseos al Sr. Gritakumar Chitty, Secretario saliente del Tribunal y a su familia. UN وأعرب أيضا عن أطيب أمانيه للسيد غريتاكومار شيتي، رئيس قلم المحكمة الذي انتهت مدة عمله، ولعائلته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more