"y a su protocolo facultativo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبروتوكولها الاختياري
        
    • والبروتوكول الاختياري الملحق
        
    • وإلى بروتوكولها الاختياري
        
    • وبروتوكوله الاختياري
        
    El Gobierno seguiría dando amplia difusión a la Convención y a su Protocolo Facultativo. UN وستواصل الحكومة إيلاء الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري دعاية واسعة النطاق.
    Los Ministros invitaron a todos los Estados que aún no lo han hecho a que consideren su adhesión a la Convención y a su Protocolo Facultativo. UN ودعا الوزراء جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري إلى النظر في القيام بذلك؛
    Los Ministros invitaron a todos los Estados que aún no lo han hecho a que consideren su adhesión a la Convención sobre los Derechos de Personas Discapacitadas y a su Protocolo Facultativo. UN ودعوا جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري إلى النظر في القيام بذلك.
    Consideró que el Gobierno debía retirar sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y a su Protocolo Facultativo. UN وقال إنه يعتقد أنه ينبغي للحكومة أن تسحب تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    a) La aprobación de una ley relativa a la adhesión de Túnez a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y a su Protocolo Facultativo; UN (أ) اعتماد قانون بشأن انضمام تونس إلى الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها؛
    - La adhesión del Níger a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, en 1999, y a su Protocolo Facultativo, en 2004; UN - انضمام النيجر عام 1999 إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإلى بروتوكولها الاختياري عام 2004؛
    El Estado parte se adhirió al Pacto y a su Protocolo Facultativo el 14 de mayo de 1991. UN وقد انضمت الدولة الطرف إلى العهد وبروتوكوله الاختياري في 14 أيار/مايو 1991.
    Noruega se refirió también al examen en curso sobre la posible adhesión a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y a su Protocolo Facultativo, de 1967. UN وأشارت النرويج إلى النقاش الجاري بشأن إمكانية الانضمام إلى اتفاقية اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها الاختياري لعام 1967.
    El Reino Unido alentó enérgicamente a Omán a adherirse a la Convención contra la Tortura (CAT) y a su Protocolo Facultativo. UN وشجعت المملكة المتحدة عمان بشدة على توقيع اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري.
    Los Ministros invitaron a todos los Estados que aún no lo han hecho a que consideren su adhesión a la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y a su Protocolo Facultativo; UN ودعا الوزراء جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري إلى النظر في الانضمام إليهما.
    Se encarece a enseñar la forma de dar efectivo cumplimiento a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y a su Protocolo Facultativo. UN ويُوصَى بشدة بتوفير التدريب في مجال التنفيذ الفعال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno invitaron a todos los Estados que aún no lo han hecho a que consideren la posibilidad de adherirse a la Convención y a su Protocolo Facultativo; UN ودعا رؤساء الدول والحكومات جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري إلى النظر في القيام بذلك؛
    Respecto de las denuncias sobre detenciones arbitrarias y tratos crueles, inhumanos o degradantes a los detenidos, preguntó si el Irán tenía la intención de adherirse a la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y a su Protocolo Facultativo. UN وفيما يتعلق بتقارير تتصل بالتوقيف التعسفي وبمعاملة المحتجزين معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة، تساءلت استونيا عما إذا كانت إيران تنظر في الانضمام إلى اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري.
    La Unión Europea pide a los Estados que no se han adherido a la Convención y a su Protocolo Facultativo que lo hagan y a los que han ratificado la Convención que la cumplan plenamente. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي يدعو الدول التي لم تنضم بعد للاتفاقية وبروتوكولها الاختياري أن تبادر إلى القيام بذلك ويدعو الدول التي صدّقت على الاتفاقية إلى أن تعمل على تنفيذها تنفيذا كاملا.
    En varias resoluciones aprobadas en su 60º período de sesiones, celebrado en marzo y abril de 2004, la Comisión de Derechos Humanos se refirió expresamente a la Convención y a su Protocolo Facultativo. UN وثمة عدد من القرارات التي اتخذت في الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان، المعقودة في آذار/ مارس ونيسان/أبريل من عام 2004، قد أشار على نحو محدد إلى الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    89.8 Adherirse al ICESCR, a la CAT y a su Protocolo Facultativo. UN 89-8- الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وبروتوكولها الاختياري.
    8. Adherirse a la CAT y a su Protocolo Facultativo (República Checa); UN 8- الانضمام إلى اتفاقية مناهضة التعذيب والبروتوكول الاختياري الملحق بها (الجمهورية التشيكية)؛
    15. Acceder a la CAT y a su Protocolo Facultativo (Alemania); UN 15- الانضمام إلى اتفاقية مناهضة التعذيب والبروتوكول الاختياري الملحق بها (ألمانيا)؛
    Para contribuir a sistematizar el proceso de las visitas a las cárceles con el fin de prevenir la tortura, recomienda que Myanmar asigne prioridad a la ratificación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y a su Protocolo Facultativo. UN وتوخياً للمساعدة في تنظيم زيارات السجون لدرء خطر ممارسة التعذيب، يوصي المقرر الخاص ميانمار بأن تعطي الأولوية للتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    Además, el Gobierno proporciona atención a las personas que tienen necesidades específicas y se ha adherido a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y a su Protocolo Facultativo. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تعتني بالأشخاص ذوي الحاجات الخاصة وقد انضمت إلى المعاهدة المتعلقة بحقوق الأشخاص المعوقين وإلى بروتوكولها الاختياري.
    555. La delegación añadió que, en consonancia con su adhesión a la Convención contra la Tortura, en 2000, y a su Protocolo Facultativo, en 2008, había aceptado todas las recomendaciones relativas a la tortura y estaba también dando cumplimiento a las recomendaciones formuladas por el Subcomité para la Prevención de la Tortura después de su visita al Líbano en 2010. UN 555- وأضاف الوفد بأن لبنان قد قبل جميع التوصيات المتعلقة بالتعذيب انسجاماً مع انضمامه إلى معاهدة مناهضة التعذيب في عام 2000 وإلى بروتوكولها الاختياري في عام 2008، وهو يتابع كذلك التوصيات التي قدمتها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب عقب زيارتها إلى لبنان في عام 2010.
    El Estado parte se adhirió al Pacto y a su Protocolo Facultativo el 14 de mayo de 1991. UN وقد انضمت الدولة الطرف إلى العهد وبروتوكوله الاختياري في 14 أيار/مايو 1991.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more