"y a todo el personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • وجميع الأفراد
        
    • وجميع الموظفين
        
    • ولجميع الأفراد
        
    • ولجميع أفراد
        
    • وبجميع الأفراد
        
    • وجميع أفراد
        
    • وجميع موظفي
        
    • وجميع موظفيها
        
    • ولجميع الموظفين
        
    • المخلصين وجميع العاملين في
        
    • ولجميع العاملين
        
    • وكل أفراد
        
    • وعلى جميع موظفي
        
    • وبجميع أفراد
        
    • ولجميع موظفي
        
    También deseo elogiar a mi Representante Especial, Daudi Ngelautwa Mwakawago, y a todo el personal militar y civil de la UNAMSIL por su contribución a las medidas para restablecer una paz duradera en Sierra Leona. UN وأود أيضا أن أشيد بممثلي الخاص، داودي نغيلوتوا نواكاواغو، وجميع الأفراد العسكريين والمدنيين في البعثة لمساهمتهم في الجهود المبذولة لاستعادة السلام الدائم في سيراليون.
    También felicito y doy las gracias al Secretario General por infundir a la Organización mundial y a todo el personal internacional que dirige las virtudes del rigor, de la moderación y de la integridad que él mismo pone al servicio de los nobles ideales de la propia Organización. UN كما أقـــدم شكري وتهنئتي للأمين العام الذي ما برح يُشرب المنظمة الدولية وجميع الموظفين الدوليين الذين يرأسهم بفضائل القوة والاعتدال والنزاهة التي يجسدها في خدمته للمُثل العظمى للمنظمة.
    Se impartió capacitación de ese tipo a todos los funcionarios que renovaron la licencia de conducir y a todo el personal nuevo. UN قُدم هذا البرنامج التدريـبـي لجميع الموظفين الذين جددوا رخص القيادة ولجميع الأفراد الجدد.
    24. Reitera su pleno apoyo al Representante Especial del Secretario General y a todo el personal de la MONUC que trabaja con dedicación en condiciones difíciles; UN 24 - يعيد تأكيد دعمه الكامل للممثل الخاص للأمين العام ولجميع أفراد البعثة الذين يتفانون بأداء عملهم في ظل ظروف صعبة؛
    También deseo encomiar al Jefe de Misión y Comandante de la Fuerza y a todo el personal militar y civil de la FPNUL, que siguen desempeñando un papel fundamental en la promoción de la paz y la estabilidad en el sur del Líbano, así como al Coordinador Especial para el Líbano y el personal de su Oficina. UN وأود أيضا أن أشيد برئيس اليونيفيل وقائد القوة وبجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين الذين ما زالوا يؤدون دورا بالغ الأهمية في المساعدة على تعزيز السلام والاستقرار في جنوب لبنان، وكذلك بالمنسق الخاص لشؤون لبنان وموظفي مكتبه.
    Mientras tanto, doy las gracias a mi Representante Especial interino, Bo Asplund, y a todo el personal de la Misión por su esfuerzo y perseverancia. UN وفي غضون ذلك، أود أن أشكر ممثلي الخاص بالنيابة، بو أسبلوند، وجميع أفراد البعثة على التزامهم ومثابرتهم.
    También deseo agradecer a los intérpretes y a todo el personal de la Secretaría que trabajó entre bastidores para facilitar nuestras tareas. UN وأتوجه كذلك بالشكر للمترجمين الشفويين وجميع موظفي اﻷمانة العامة الذين كانوا يعملون من خلف الكواليس لتيسير مهمتنا.
    También deseo encomiar a Daudi Ngelautwa Mwakawago, mi Representante Especial, y a todo el personal militar y civil de la UNAMSIL por la contribución que continúan aportando para lograr la seguridad, la estabilidad y la recuperación nacional de Sierra Leona. UN وأود أيضا أن أشيد بممثلي الخاص داودي نغيلوتوا مواكاواغو وجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في البعثة لإسهامهم المتواصل في كفالة تحقيق الأمن والاستقرار والإنعاش الوطني في سيراليون.
    Otras delegaciones se manifestaron en favor de la adopción de un enfoque más amplio que incluyera las operaciones emprendidas con arreglo al Capítulo VI y el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas y a todo el personal que participara en ellas, independientemente de su situación contractual. UN وحبذت وفود أخرى اتباع نهج أوسع من شأنه أن يشمل العمليات التي تجرى بموجب الفصلين السادس والسابع من ميثاق الأمم المتحدة وجميع الأفراد المشتركين فيها، بغض النظر عن وضعهم التعاقدي.
    Para concluir, quisiera agradecer a mi Representante Especial, el Sr. Victor Angelo, y a todo el personal militar, policial y civil de la MINURCAT por su compromiso y dedicación constantes. UN 58 - وختاما، أود أن أشكر فيكتور انغيلو، ممثلي الخاص، وجميع الأفراد العسكريين، وأفراد الشرطة، والموظفين المدنيين التابعين للبعثة لالتزامهم وتفانيهم المتواصلين في أداء واجبهم.
    Dio las gracias a los intérpretes, a los oficiales de conferencias y a todo el personal de la secretaría, incluso a los colegas del PNUD por su apoyo y cooperación. UN ووجهت الشكر إلى المترجمين الشفويين وموظفي المؤتمرات وجميع الموظفين بالأمانة، بمن فيهم الزملاء ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لدعمهم وتعاونهم.
    Dio las gracias a los intérpretes, a los oficiales de conferencias y a todo el personal de la secretaría, incluso a los colegas del PNUD por su apoyo y cooperación. UN ووجهت الشكر إلى المترجمين الشفويين وموظفي المؤتمرات وجميع الموظفين بالأمانة، بمن فيهم الزملاء ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لدعمهم وتعاونهم.
    México desea expresar también su apoyo a la labor de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y rendimos tributo a su Secretario General, Sr. Satya Nandan, y a todo el personal que él dirige. UN وتود المكسيك أن تعبر عن تأييدها لعمل السلطة الدولية لقاع البحار، ونشكر الأمين العام، السيد ساتيا ناندان وجميع الموظفين تحت إدارته.
    También deseo expresar mi agradecimiento al Jefe de la Misión y Comandante de la Fuerza, General de División Paolo Serra, y a todo el personal militar y civil de la FPNUL, por la labor que están realizando al servicio de la paz en el sur del Líbano. UN وأود أن أعرب عن الشكر لقائد القوة ورئيس البعثة، اللواء باولو سيرا، ولجميع الأفراد العسكريين والمدنيين في القوة المؤقتة، على ما يقومون به من عمل في جنوب لبنان خدمةً للسلام.
    Quisiera también expresar mi reconocimiento al Comandante de la Fuerza y Jefe de Misión de la FPNUL, General de División Paolo Serra, y a todo el personal militar y civil de la FPNUL, por el trabajo que están realizando en el sur del Líbano al servicio de la paz. UN وأود أن أعرب عن تقديري لقائد القوة ورئيس البعثة، اللواء باولو سيرا، ولجميع الأفراد العسكريين والمدنيين في القوة المؤقتة، لما يقومون به من عمل في جنوب لبنان خدمةً للسلام.
    24. Reitera su pleno apoyo al Representante Especial del Secretario General y a todo el personal de la MONUC que trabaja con dedicación en condiciones difíciles; UN 24 - يعيد تأكيد دعمه الكامل للممثل الخاص للأمين العام ولجميع أفراد البعثة الذين يتفانون بأداء عملهم في ظل ظروف صعبة؛
    Deseo elogiar al Jefe de Misión y Comandante de la Fuerza y a todo el personal militar y civil de la Fuerza, que sigue desempeñando una función decisiva para la promoción de la paz y la estabilidad en el Líbano meridional, así como al personal de la Oficina del Coordinador Especial para el Líbano. UN وأود الإشادة برئيس بعثة اليونيفيل وقائد القوة وبجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في اليونيفيل الذين يواصلون أداء دور بالغ الأهمية في المساعدة على تعزيز السلام والاستقرار في جنوب لبنان، وكذلك بجميع موظفي مكتب المنسق الخاص لشؤون لبنان.
    16. Expresa su reconocimiento al Secretario General, a su Representante Especial y a todo el personal de la Misión por sus incansables esfuerzos por lograr la paz y la reconciliación en Liberia; UN " ١٦ - يعرب عن تقديره لﻷمين العام وممثله الخاص وجميع أفراد البعثة لما يبذلونه من جهود لا تكل من أجل إحلال السلام وتحقيق المصالحة في ليبريا؛
    Aprovecho la oportunidad para agradecer a la Coordinadora Especial, Sra. Sigrid Kaag, y a todo el personal de la Misión Conjunta por sus constantes esfuerzos para asegurar la plena realización de las tareas encomendadas. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر المنسقة الخاصة، سيغريد كاغ، وجميع موظفي البعثة المشتركة، على ما يبذلونه من جهود متواصلة لكفالة أداء المهام الموكولة إليهم على الوجه الأكمل.
    El Consejo de Seguridad felicita al Administrador de Transición y a todo el personal de la UNTAES por los notables resultados que han logrado hasta ahora y les expresa su pleno apoyo en esa labor. UN " ويثني المجلس على رئيس اﻹدارة الانتقالية وجميع موظفيها للنتائج الباهرة التي حققوها حتى اﻵن ويعرب عن تأييده الكامل لهم.
    En diciembre de 2002, el Alto Comisionado comunicó al Comité Ejecutivo y a todo el personal que los funcionarios que tuvieran licencia especial y percibieran el sueldo completo desde hacía al menos 12 meses debían cesar en el servicio. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، أعلن المفوض السامي للجنة التنفيذية ولجميع الموظفين أن الموظفين الذين هم في إجازات خاصة وتقاضوا مرتباتهم كاملة لمدة 12 شهرا أو أكثر سوف يتم فصلهم.
    En este contexto, han reconocido la importancia del fuerte liderazgo del Alto Comisionado y han rendido un homenaje a sus entregados funcionarios y a todo el personal humanitario que trabaja en condiciones difíciles y peligrosas. UN واعترفتم في هذا السياق بأهمية القيادة القوية من جانب المفوض السامي وأثنيتم على موظفيه المخلصين وجميع العاملين في المجال الإنساني في ظروف صعبة وخطيرة.
    Está particularmente agradecido al Representante Especial del Secretario General en Rwanda y a todo el personal de la Operación de Derechos Humanos en Rwanda por su ayuda, su apoyo logístico y su cooperación. UN ويود بشكل خاص، أن يعرب عن امتنانه للممثل الخاص لﻷمين العام في رواندا ولجميع العاملين في هيئة إعمال حقوق اﻹنسان في رواندا لما قدموه له من مساعدة ودعم لوجستي وتعاون.
    75. Para concluir, quiero encomiar a mi Representante Especial y a todo el personal civil y militar de la UNMIL por las contribuciones que han hecho al proceso de paz en circunstancias muy difíciles. UN 75 - وختاما، أود أن أشيد بممثلي الخاص وكل أفراد بعثة الأمم المتحدة في ليبريا المدنيين والعسكريين لمساهماتهم في عملية السلام في ظل ظروف تتسم بالصعوبة والتحدي.
    Por último, desearía rendir tributo a mi Representante Especial y a todo el personal civil, militar y de policía de la MONUA, así como al personal de los programas y organismos de las Naciones Unidas, por su encomiable tarea en favor del proceso de paz en Angola. UN ٤٥ - وفي الختام، أود أن أثني على ممثلي الخاص وعلى جميع موظفي بعثة المراقبين من مدنيين وعسكريين وشرطة باﻹضافة إلى موظفي برامج ووكالات اﻷمم المتحدة لما بذلوه من عمل مشكور في دعم عملية السلام في أنغولا.
    31. Para concluir, rindo homenaje a mi Representante Especial, el Sr. Enrique ter Horst, y a todo el personal de la ONUSAL, por la dedicación, la perseverancia y la manera ejemplar en que están cumpliendo el mandato que se les ha confiado. UN ٣١ - وختاما، فإني أشيد بممثلي الخاص السيد أنريك تيرهورست وبجميع أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لﻹخلاص والمثابرة والطريقة المثلى التي يضطلعون بها بالولاية التي عهد بها إليهم.
    Mi gratitud se hace extensiva a nuestro Secretario General, Vladimir Petrovsky, a su Adjunto, Abdelkader Bensmail, y a todo el personal de la Secretaría. UN وأعرب عن امتناني كذلك ﻷميننا العام السيد فلاديمير بتروفسكي ولنائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل ولجميع موظفي اﻷمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more