"y a todos los gobiernos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وجميع الحكومات
        
    • وتطلب إلى جميع الحكومات
        
    • وكل الحكومات
        
    • ولجميع الحكومات
        
    Los informes con arreglo al artículo 16 fueron transmitidos al Gobierno del Iraq y a todos los gobiernos y organizaciones internacionales que presentaron reclamaciones. UN وعممت التقارير عن المادة 16 على حكومة العراق وجميع الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات.
    Tales informes también se transmiten al Gobierno del Iraq y a todos los gobiernos y organizaciones internacionales que hubieren presentado reclamaciones para que hagan observaciones. UN كما تعمَّم هذه التقارير التماسا للتعليق على الحكومة العراقية وجميع الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات.
    En nombre de todos los bosnios quiero dar las gracias en primer lugar a las Naciones Unidas y a todos los gobiernos amigos, a las instituciones privadas y personas heroicas que han ayudado a proporcionar asistencia humanitaria a Bosnia. UN فباسم جميع البوسنيين، يتوجب علي أن أشكر اولا اﻷمم المتحدة وجميع الحكومات الصديقة، والمؤسسات الخاصة واﻷفراد الشجعان الذين ساعدوا على توفير المساعدة اﻹنسانية للبوسنة.
    12. Pide al Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA que movilice nuevos recursos para luchar contra la pandemia del VIH/SIDA y a todos los gobiernos que adopten medidas para asegurar que se faciliten los recursos necesarios al Programa, de conformidad con la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA; UN 12 - تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز العمل على تعبئة المزيد من الموارد لمكافحة جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتطلب إلى جميع الحكومات اتخاذ التدابير اللازمة لضمان إتاحة الموارد الضرورية لهذا البرنامج، بما يتمشى وإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Hacemos un llamamiento a todos los participantes, a todos los grupos de interés y a todos los gobiernos para que se comprometan a asignar fondos y personal a dichos compromisos a fin de que los niños puedan creer de nuevo que pueden vivir vidas más largas y sanas y que pueden tener mejores oportunidades en la vida que las que tuvieron sus padres. UN ونناشد كل المشاركين وكل المجموعات المهتمة وكل الحكومات أن تتعهد بالتزامات، وأن تخصص الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ تلك الالتزامات، حتى يستعيد الأطفال إيمانهم بأن باستطاعتهم أن يحيوا حياة أطول وأوفر صحة، وأن يتمتعوا بفرص في الحياة أفضل مما كان لآبائهم.
    También quisiera dar las gracias a los organismos de las Naciones Unidas y a todos los gobiernos y organizaciones no gubernamentales que colaboraron con mi Gobierno para prestar asistencia a los refugiados de Rwanda en mi país. UN وأود أن أشكر أيضا وكالات اﻷمم المتحدة وجميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي وقفت صفا واحدا مع حكومتي في تقديم اﻹغاثة الى اللاجئين الروانديين في بلدي.
    El Relator Especial expresa su profunda preocupación por estos hechos y recomienda al Gobierno del Japón y a todos los gobiernos que tengan conocimiento de hechos semejantes en sus países, que adopten medidas enérgicas para frenar tales prácticas. UN ٢٠ - ويعرب المقرر الخاص عن قلقه الشديد إزاء هذه الوقائع ويوصي الحكومة اليابانية وجميع الحكومات التي تكون على علم بحدوث وقائع مماثلة في بلدانها باتخاذ تدابير حازمة للقضاء على هذه الممارسات.
    Exhortamos a las Naciones Unidas y a todos los gobiernos a que apliquen plenamente la Plataforma de Acción de Beijing, las recomendaciones de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y otros instrumentos internacionales. UN وإننا ندعو الأمم المتحدة وجميع الحكومات إلى التنفيذ الكامل لمنهاج عمل بيجين، وتوصيات اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من الصكوك الدولية.
    9. Insta al Secretario General, a los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas y a todos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes a que, en la ejecución del Programa de Acción para el Tercer Decenio, presten particular atención a la situación de las poblaciones indígenas; UN " ٩ - تحث اﻷمين العام وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على إيلاء عناية خاصة، في تنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث، لحالة السكان اﻷصليين؛
    9. Insta al Secretario General, a los órganos de las Naciones Unidas, a los organismos especializados y a todos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales competentes a que, en la ejecución del Programa de Acción para el Tercer Decenio, presten particular atención a la situación de las personas indígenas; UN ٩ - تحث اﻷمين العام وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على إيلاء عناية خاصة، في تنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث، لحالة السكان اﻷصليين؛
    9. Insta al Secretario General, a los órganos de las Naciones Unidas, a los organismos especializados y a todos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales competentes a que, en la ejecución del Programa de Acción para el Tercer Decenio, presten particular atención a la situación de las poblaciones indígenas; UN " ٩ - تحث اﻷمين العام وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على إيلاء عناية خاصة، في تنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث، لحالة السكان اﻷصليين؛
    9. Insta al Secretario General, a los órganos de las Naciones Unidas, a los organismos especializados y a todos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales competentes a que, en la ejecución del Programa de Acción para el Tercer Decenio, presten particular atención a la situación de las poblaciones indígenas; UN ٩ - تحث اﻷمين العام وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على إيلاء عناية خاصة، في تنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث، لحالة السكان اﻷصليين؛
    La Asamblea General, en su cuadragésimo octavo período de sesiones, aprobó la resolución 48/177, de 21 de diciembre de 1993, en la que pidió al Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a los donantes bilaterales y a todos los gobiernos que estuvieran en condiciones de hacerlo que velaran por la aplicación efectiva del programa de acción regional. UN كما اتخذت الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين القرار ٤٨/١٧٧ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي طلبت فيه من مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والمانحين الثنائيين وجميع الحكومات التي يسمح لها وضعها بذلك، بأن يضمن تنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي بشكل فعال.
    9. Insta al Secretario General, a los órganos de las Naciones Unidas, a los organismos especializados y a todos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales competentes a que, en la ejecución del Programa de Acción para el Tercer Decenio, presten particular atención a la situación de las poblaciones indígenas; UN ٩ - تحث اﻷمين العام وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على إيلاء عناية خاصة، في تنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث، لحالة السكان اﻷصليين؛
    10. Insta al Secretario General, a los organismos de las Naciones Unidas y organismos especializados y a todos los gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes a que, en el marco de las actividades relativas a la aplicación del Programa de Acción para el Tercer Decenio, presten particular atención a la situación de los pueblos indígenas; UN ٠١ - يحث اﻷمين العام، وهيئات اﻷمم المتحدة، ووكالاتها المتخصصة، وجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، على إيلاء اهتمام خاص لحالة الشعوب اﻷصلية في إطار أنشطتها المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل الخاص بالعقد الثالث؛
    12. Insta al Secretario General, a los órganos de las Naciones Unidas, a los organismos especializados y a todos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales competentes a que, en la ejecución del Programa de Acción para el Tercer Decenio, presten particular atención a la situación de las poblaciones indígenas; UN " ١٢ - تحث اﻷمين العام وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على إيلاء عناية خاصة، في تنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث، لحالة السكان اﻷصليين؛
    Insta al Secretario General, a los órganos de las Naciones Unidas, a los organismos especializados y a todos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales competentes a que, en la ejecución del Programa de Acción para el Tercer Decenio, presten particular atención a la situación de las poblaciones indígenas; UN ١٢ - تحث اﻷمين العام وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على إيلاء عناية خاصة، في تنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث، لحالة السكان اﻷصليين؛
    16. Insta al Secretario General, a los órganos de las Naciones Unidas, a los organismos especializados y a todos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales competentes a que, en la ejecución del Programa de Acción para el Tercer Decenio, presten particular atención a la situación de las poblaciones indígenas; UN ١٦ " - تحث اﻷمين العام وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على إيلاء عناية خاصة، في تنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث، لحالة السكان اﻷصليين؛
    10. Pide al ONUSIDA que movilice nuevos recursos para luchar contra la pandemia de VIH/SIDA, y a todos los gobiernos que adopten medidas para garantizar que se faciliten los recursos necesarios al ONUSIDA, de conformidad con la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA; UN 10- تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك والمعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز العمل على تعبئة المزيد من الموارد لمكافحة جائحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وتطلب إلى جميع الحكومات اتخاذ التدابير اللازمة لضمان إتاحة الموارد الضرورية لهذا البرنامج، بما يتمشى وإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛
    14. Pide al ONUSIDA que movilice nuevos recursos para luchar contra la pandemia de VIH/SIDA, y a todos los gobiernos que adopten medidas para poner los recursos necesarios a disposición del ONUSIDA, de conformidad con la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA; UN 14- تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك والمعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز العمل على حشد المزيد من الموارد لمكافحة جائحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وتطلب إلى جميع الحكومات اتخاذ التدابير اللازمة لضمان إتاحة الموارد الضرورية لهذا البرنامج، بما يتمشى وإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛
    También aprovecho esta oportunidad para dar las gracias al Secretario General y a todos los gobiernos, las organizaciones y las personas que han apoyado los esfuerzos de Somalia para promover la causa de la paz, la estabilidad, la reconciliación, la asistencia humanitaria, los derechos humanos, la unidad, la independencia política, la soberanía y la integridad territorial. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام وكل الحكومات والمنظمات والأفراد الذين دعموا جهود الصومال الرامية إلى تعزيز قضية السلام والاستقرار والمصالحة والمساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان والوحدة والاستقلال السياسي والسيادة وسلامة الأراضي.
    Condenó a todos los enemigos del desarrollo humano y a todos los gobiernos que violan los derechos de los pueblos en nombre de la guerra contra el terrorismo. UN وأعرب عن إدانته لجميع أعداء التنمية البشرية ولجميع الحكومات التي تنتهك حقوق الشعوب باسم الحرب على الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more