"y abrió" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفتح
        
    • وفتحت
        
    • وعرضتها
        
    • و فتحت
        
    • وافتتح
        
    • وأصدر طلبا للحصول
        
    • و فتح
        
    "Así que bajó sigilosamente las escaleras, y abrió la puerta despacio... y salió al jardín. Open Subtitles لذا تسلل الى اسفل الدرج وفتح الباب الامامي بنعومة وذهب خارجا الى الحديقة
    Un oficial de policía estaba buscando el baño y abrió la puerta. Open Subtitles كان أحد رجال الشرطة يبحث عن الحمام وفتح هذا الباب.
    Entonces el autor salió del automóvil y abrió el maletero. UN فخرج صاحب الرسالة من السيارة وفتح الصندوق.
    Ella abrió una tienda de computadoras, luego estudió para ser esteticista y abrió otro negocio. TED فتحت متجر لاجهزة الحاسب الاّلي وثم درست لتعمل في التجميل وفتحت نشاطاً اّخر
    Luchó por los derechos de las niñas, especialmente en lo que a educación se refiere, y abrió numerosas escuelas primarias para niñas en ciudades y pueblos del este del país. UN فقد ناضلت من أجل حقوق الفتيات، لا سيما في مجال التعليم، وفتحت العديد من المدارس الابتدائية للبنات في المدن والقرى في جميع أنحاء شرق السودان.
    1. La Asamblea General, en virtud de su resolución 3068 (XXVIII), de 30 de noviembre de 1973, aprobó y abrió a la firma y ratificación la Convención Internacional sobre la Represión y el Castigo del Crimen de Apartheid y dirigió un llamamiento a todos los Estados para que la firmaran y ratificaran lo más pronto posible. UN أولا - مقدمة ١ - اعتمدت الجمعية العامة بقرارها ٨٦٠٣ )د - ٨٢( المؤرخ ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٧٩١ الاتفاقية الدولية لقمـع جريمـة الفصـل العنصـري والمعاقبـة عليها، وعرضتها للتوقيع والتصديق، وناشدت جميع الدول أن توقعها وتصدق عليها في أقرب وقت ممكن.
    El Sr. Deng alentó el histórico programa de reforma económica de China y abrió su país al mundo exterior. UN إن السيد دينغ حفز برنامج اﻹصلاح الاقتصادي التاريخي فــــي الصين وفتح بلده على مصراعيه أمام العالم الخارجي.
    Descendió un hombre y abrió fuego sobre los dos con una metralleta. UN ونزل من السيارة شخص بيده رشاش وفتح النار على السيد إسبيرانس وصاحبه.
    Se dice que el policía les persiguió y abrió fuego, matando a Alexander. UN وتقول التقارير إن الشرطي تبعهما وفتح عليهما النار فقتل ألكسندر.
    Precisamente esta mañana, un terrorista armado se infiltró en la comunidad de Gush Katif y abrió fuego contra una cercana posición de las fuerzas de defensa de Israel. UN وهذا الصباح على وجه التحديد، تسلل إرهابي مسلح إلى منطقة غوش قطيف وفتح النيران على موقع مجاور لجيش الدفاع الإسرائيلي.
    El juez de instrucción del tribunal municipal de Novi Sad aceptó la solicitud del ministerio público y abrió un expediente. UN وقبِل قاضي التحقيق في محكمة نوفي ساد المحلية طلب المدعي العام وفتح ملفاً للقضية.
    Valiéndose de su identidad falsa, residió y abrió una cuenta bancaria en el Japón. UN وأقام في اليابان وفتح حسابا مصرفيا مستخدما هويته المزورة.
    Por ejemplo, el Consejo de Europa recientemente elaboró y abrió a la firma y la ratificación la Convención sobre las medidas de lucha contra la trata de personas. UN فقد وضع مجلس أوروبا مؤخرا، على سبيل المثال، الاتفاقية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر، وفتح باب التوقيع عليها.
    El incidente despertó preocupación en la gente y abrió el debate sobre la violencia contra la mujer. UN وأدت هذه الحادثة إلى إثارة قلق الجمهور وفتح النقاش حول العنف ضد المرأة.
    Durante el período que abarca el informe, la organización amplió sus actividades y abrió nuevas oficinas en Jordania en 2008, en Francia en 2009 y en Dubai en 2010. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، وسّعت المؤسسة عملياتها، وفتحت مكاتب جديدة في الأردن في عام 2008، وفي فرنسا في عام 2009، وفي دبي في عام 2010.
    La visita fue alentadora y abrió las puertas a una mayor colaboración con la Santa Sede en el futuro. UN وكانت هذه الزيارة مشجعة وفتحت الأبواب أمام مزيد من التعاون مع الكرسي الرسولي في المستقبل.
    Fue así que el 10 de junio vinieron y rodearon la casa. Mi abuela apagó todas las luces y abrió la puerta de la cocina. TED إذاً كان يوم 10 يونيو، عندما أتوا، وأحاطوا بالمنزل، وقامت جدتي بإطفاء كل الأنوار في المنزل، وفتحت باب المطبخ.
    El Sultán se acercó al armario donde se escondían los amantes y abrió la puerta bruscamente. Open Subtitles اقترب السلطان في خزانة مع محبي داخل وفتحت الباب بفظاظة
    1. La Asamblea General, en su resolución 2106 A (XX), de 21 de diciembre de 1965, aprobó y abrió a la firma y a la ratificación la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial e invitó a los Estados mencionados en el artículo 17 de la Convención a que la firmasen y ratificasen sin demora. UN ١ - اعتمدت الجمعية العامة ، بموجب قرارها ٢١٠٦ ألف )د - ٢٠( المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٥، الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وعرضتها للتوقيع والتصديق، ودعت الدول المشار اليها في المادة ١٧ من الاتفاقية الى توقيعها والتصديق عليها دون تأخير.
    Una noche llevé una tarta y abrió la puerta en camisón y... Open Subtitles لقد وصَلت إليها فطيرة في يومِ ما. و فتحت لي الباب بثوب نومها، و يا إلهي.
    El Consejo Legislativo aprobó una nueva Ley de educación, que servirá de marco para los progresos que se hagan, y abrió un Departamento de Asuntos de la Juventud y Deportes. UN وأجاز المجلس التشريعي قانونا جديدا للتعليم ليصبح إطارا للتقدم المحرز وافتتح إدارة لشؤون الشباب والرياضة.
    En diciembre de 1999, formalizó un acuerdo para elaborar unos criterios detallados de renovación del edificio FF y abrió las licitaciones en marzo de 2000 para adjudicar el contrato de esa obra. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، دخل البرنامج الإنمائي في اتفاق بهدف إعداد إطار مرجعي مفصل لعملية تعديل المبنى FF وأصدر طلبا للحصول على مقترحات في آذار/مارس 2000، يطلب عطاءات من أجل تنفيذ هذه الأعمال.
    y abrió la puerta de mi auto y y dijo ""mira con lo que te estoy apuntando"". Open Subtitles و فتح باب سيارتي و كنت أتفرج فقط على ما يحدث و قال الرجل أن علي الخروج من السيارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more