"Así que bajó sigilosamente las escaleras, y abrió la puerta despacio... y salió al jardín. | Open Subtitles | لذا تسلل الى اسفل الدرج وفتح الباب الامامي بنعومة وذهب خارجا الى الحديقة |
Un oficial de policía estaba buscando el baño y abrió la puerta. | Open Subtitles | كان أحد رجال الشرطة يبحث عن الحمام وفتح هذا الباب. |
Entonces el autor salió del automóvil y abrió el maletero. | UN | فخرج صاحب الرسالة من السيارة وفتح الصندوق. |
Ella abrió una tienda de computadoras, luego estudió para ser esteticista y abrió otro negocio. | TED | فتحت متجر لاجهزة الحاسب الاّلي وثم درست لتعمل في التجميل وفتحت نشاطاً اّخر |
Luchó por los derechos de las niñas, especialmente en lo que a educación se refiere, y abrió numerosas escuelas primarias para niñas en ciudades y pueblos del este del país. | UN | فقد ناضلت من أجل حقوق الفتيات، لا سيما في مجال التعليم، وفتحت العديد من المدارس الابتدائية للبنات في المدن والقرى في جميع أنحاء شرق السودان. |
1. La Asamblea General, en virtud de su resolución 3068 (XXVIII), de 30 de noviembre de 1973, aprobó y abrió a la firma y ratificación la Convención Internacional sobre la Represión y el Castigo del Crimen de Apartheid y dirigió un llamamiento a todos los Estados para que la firmaran y ratificaran lo más pronto posible. | UN | أولا - مقدمة ١ - اعتمدت الجمعية العامة بقرارها ٨٦٠٣ )د - ٨٢( المؤرخ ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٧٩١ الاتفاقية الدولية لقمـع جريمـة الفصـل العنصـري والمعاقبـة عليها، وعرضتها للتوقيع والتصديق، وناشدت جميع الدول أن توقعها وتصدق عليها في أقرب وقت ممكن. |
El Sr. Deng alentó el histórico programa de reforma económica de China y abrió su país al mundo exterior. | UN | إن السيد دينغ حفز برنامج اﻹصلاح الاقتصادي التاريخي فــــي الصين وفتح بلده على مصراعيه أمام العالم الخارجي. |
Descendió un hombre y abrió fuego sobre los dos con una metralleta. | UN | ونزل من السيارة شخص بيده رشاش وفتح النار على السيد إسبيرانس وصاحبه. |
Se dice que el policía les persiguió y abrió fuego, matando a Alexander. | UN | وتقول التقارير إن الشرطي تبعهما وفتح عليهما النار فقتل ألكسندر. |
Precisamente esta mañana, un terrorista armado se infiltró en la comunidad de Gush Katif y abrió fuego contra una cercana posición de las fuerzas de defensa de Israel. | UN | وهذا الصباح على وجه التحديد، تسلل إرهابي مسلح إلى منطقة غوش قطيف وفتح النيران على موقع مجاور لجيش الدفاع الإسرائيلي. |
El juez de instrucción del tribunal municipal de Novi Sad aceptó la solicitud del ministerio público y abrió un expediente. | UN | وقبِل قاضي التحقيق في محكمة نوفي ساد المحلية طلب المدعي العام وفتح ملفاً للقضية. |
Valiéndose de su identidad falsa, residió y abrió una cuenta bancaria en el Japón. | UN | وأقام في اليابان وفتح حسابا مصرفيا مستخدما هويته المزورة. |
Por ejemplo, el Consejo de Europa recientemente elaboró y abrió a la firma y la ratificación la Convención sobre las medidas de lucha contra la trata de personas. | UN | فقد وضع مجلس أوروبا مؤخرا، على سبيل المثال، الاتفاقية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر، وفتح باب التوقيع عليها. |
El incidente despertó preocupación en la gente y abrió el debate sobre la violencia contra la mujer. | UN | وأدت هذه الحادثة إلى إثارة قلق الجمهور وفتح النقاش حول العنف ضد المرأة. |
Durante el período que abarca el informe, la organización amplió sus actividades y abrió nuevas oficinas en Jordania en 2008, en Francia en 2009 y en Dubai en 2010. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، وسّعت المؤسسة عملياتها، وفتحت مكاتب جديدة في الأردن في عام 2008، وفي فرنسا في عام 2009، وفي دبي في عام 2010. |
La visita fue alentadora y abrió las puertas a una mayor colaboración con la Santa Sede en el futuro. | UN | وكانت هذه الزيارة مشجعة وفتحت الأبواب أمام مزيد من التعاون مع الكرسي الرسولي في المستقبل. |
Fue así que el 10 de junio vinieron y rodearon la casa. Mi abuela apagó todas las luces y abrió la puerta de la cocina. | TED | إذاً كان يوم 10 يونيو، عندما أتوا، وأحاطوا بالمنزل، وقامت جدتي بإطفاء كل الأنوار في المنزل، وفتحت باب المطبخ. |
El Sultán se acercó al armario donde se escondían los amantes y abrió la puerta bruscamente. | Open Subtitles | اقترب السلطان في خزانة مع محبي داخل وفتحت الباب بفظاظة |
1. La Asamblea General, en su resolución 2106 A (XX), de 21 de diciembre de 1965, aprobó y abrió a la firma y a la ratificación la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial e invitó a los Estados mencionados en el artículo 17 de la Convención a que la firmasen y ratificasen sin demora. | UN | ١ - اعتمدت الجمعية العامة ، بموجب قرارها ٢١٠٦ ألف )د - ٢٠( المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٥، الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وعرضتها للتوقيع والتصديق، ودعت الدول المشار اليها في المادة ١٧ من الاتفاقية الى توقيعها والتصديق عليها دون تأخير. |
Una noche llevé una tarta y abrió la puerta en camisón y... | Open Subtitles | لقد وصَلت إليها فطيرة في يومِ ما. و فتحت لي الباب بثوب نومها، و يا إلهي. |
El Consejo Legislativo aprobó una nueva Ley de educación, que servirá de marco para los progresos que se hagan, y abrió un Departamento de Asuntos de la Juventud y Deportes. | UN | وأجاز المجلس التشريعي قانونا جديدا للتعليم ليصبح إطارا للتقدم المحرز وافتتح إدارة لشؤون الشباب والرياضة. |
En diciembre de 1999, formalizó un acuerdo para elaborar unos criterios detallados de renovación del edificio FF y abrió las licitaciones en marzo de 2000 para adjudicar el contrato de esa obra. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، دخل البرنامج الإنمائي في اتفاق بهدف إعداد إطار مرجعي مفصل لعملية تعديل المبنى FF وأصدر طلبا للحصول على مقترحات في آذار/مارس 2000، يطلب عطاءات من أجل تنفيذ هذه الأعمال. |
y abrió la puerta de mi auto y y dijo ""mira con lo que te estoy apuntando"". | Open Subtitles | و فتح باب سيارتي و كنت أتفرج فقط على ما يحدث و قال الرجل أن علي الخروج من السيارة |