"y accra" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأكرا
        
    • وفي أكرا
        
    Los factores reconocidos como imperativos en este ámbito en Doha y Accra han adquirido una mayor importancia con la crisis financiera y económica mundial. UN فقد أضحت الحتميات التي أُقر بها في الدوحة وأكرا في هذا الصدد أكثر وجاهة في ضوء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Considerando que las firmas de los acuerdos de Akosombo y Accra han infundido nueva vida al proceso de paz y han inyectado un espíritu conciliatorio en las facciones beligerantes, UN وإذ تعتبر أن توقيع اتفاقي أكوسومبو وأكرا قد بعثا حياة جديدة في العملية وأدخل روح التسوية في الفصائل المتحاربة؛
    Los seminarios de Nairobi y Accra llegaron a las mismas conclusiones. UN كانت هذه أيضا إحدى استنتاجات حلقتي عمل نيروبي وأكرا.
    Los Acuerdos de Marcoussis y Accra fueron respaldados por el Consejo de Seguridad. UN وحظي اتفاقا ماركوسي وأكرا بتأييد مجلس الأمن.
    Los Acuerdos de Linas-Marcoussis y Accra III no ponen objeciones al referéndum. UN فاتفاقا ليناس - ماركوسي وأكرا الثالث لا يعترضان على الاستفتاء.
    Anexo I Misión del Consejo de Seguridad a Addis Abeba y Accra: mandato UN بعثة مجلس الأمن إلى أديس أبابا وأكرا: الاختصاصات
    Visitó la sede de la Unión Africana en Addis Abeba, y Jartum y Accra. UN وزارت مقر الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا، ثم الخرطوم وأكرا.
    Visitó la sede de la Unión Africana en Addis Abeba, y Jartum y Accra. UN وزارت مقر الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا، ثم الخرطوم وأكرا.
    Deben salvaguardarse las promesas hechas en Monterrey y Doha, en París y Accra. UN ويجب الحفاظ على ما تم التعهد به من التزامات في مونتيري والدوحة وباريس وأكرا.
    La comunidad internacional debe realizar mayores esfuerzos por cumplir los compromisos acordados en Monterrey, Doha, Gleneagles, París y Accra. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يبذل جهدا للوفاء بالالتزامات التي اتفق عليها في مونتيري والدوحة وغلن إيغلز وباريس وأكرا.
    El jefe de la misión de evaluación visitó también Monrovia y Accra para celebrar consultas con las autoridades nacionales. UN وزار رئيس بعثة التقييم أيضا منروفيا وأكرا لإجراء مشاورات مع السلطات الوطنية.
    El principal objetivo del G7 consistía en garantizar la aplicación plena y efectiva de los acuerdos de Linas-Marcoussis y Accra II. UN والهدف الرئيسي لمجموعة السبع هو كفالة التنفيذ التام والفعال لاتفاقي ليناس - ماركوسيس وأكرا الثاني.
    :: Mantenimiento de disposiciones sobre evacuación por tierra y aire en todas las localidades que abarca la misión, incluso los hospitales de nivel IV de Abidján y Accra UN :: مواصلة ترتيبات الإجلاء البري والجوي على نطاق البعثة في كل المواقع، بما في ذلك إلى مستشفيات المستوى 4 في أبيدجان وأكرا
    :: Evaluación del progreso logrado en la aplicación plena de los acuerdos de Linas-Marcoussis y Accra III UN :: تقييم للتقدم المحرز تجاه التنفيذ الكامل لاتفاقي لينا - ماركوسي وأكرا الثالث
    La visita del Consejo a Addis Abeba, Jartum y Accra tuvo lugar en un momento en que la Unión Africana y las Naciones Unidas estaban finalizando los planes para establecer una alianza sin precedentes en Darfur. UN 9 - وتزامنت زيارة بعثة مجلس الأمن إلى كل من أديس أبابا والخرطوم وأكرا مع قيام الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بوضع اللمسات الأخيرة على خطط لإقامة شراكة غير مسبوقة في دارفور.
    Misión a Addis Abeba y Accra UN البعثة الموفدة إلى أديس أبابا وأكرا
    Si hay espacio disponible, el personal de contratación internacional puede utilizar los vuelos de aprovisionamiento entre Monrovia y Accra, para pasar un fin de semana en esa ciudad. UN ورهنا بتوفر الأماكن، يسمح للموظفين الدوليين بالاستفادة من الرحلات الجوية اللوجستية بيم مونروفيا وأكرا لقضاء عطلة نهاية الأسبوع في أكرا.
    Considero esta sesión como una nueva oportunidad de enviar una firme señal a la humanidad, que se corresponda con los compromisos contraídos en Monterrey, Doha, Gleneagles, París y Accra a favor de una verdadera alianza mundial para el desarrollo. UN واعتبر هذا الاجتماع فرصة جديدة لإرسال إشارة قوية إلى البشرية، رسالة تتناسب والالتزامات المقطوعة في مونتيري والدوحة وغلين إيغلز وباريس وأكرا لصالح شراكة عالمية أصيلة من أجل التنمية.
    Asimismo, se debe progresar más rápidamente en el marco de las agendas de eficacia de la ayuda aprobadas en los foros de alto nivel celebrados en Roma, París y Accra. UN وينبغي كذلك أن يتم إحراز تقدم أسرع في ظل البرامج المتعلقة بفعالية المعونة المعتمدة في المحافل الرفيعة المستوى التي عقدت في روما وباريس وأكرا.
    Transporte de una delegación de la UNMEER a Freetown y Accra utilizando 1 Beechcraft 1900 UN نقل وفد بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا إلى فريتاون وأكرا باستخدام طائرة واحدة من طراز Beechcraft 1900
    c) El OSE tomó nota con reconocimiento de los talleres sobre los factores de emisión y los datos de actividad para el mejoramiento de los inventarios de GEI organizados por la secretaría y que tuvieron lugar en La Habana (Cuba) y Accra (Ghana), y señaló también la importancia de que se siguieran organizando esos talleres. UN (ج) أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً مع التقدير بحلقات العمل المتعلقة بعوامل الانبعاثات وبيانات الأنشطة فيما يتعلق بتحسين قوائم جرد غازات الدفيئة والتي نظمتها الأمانة وعُقدت في هافانا بكوبا وفي أكرا بغانا، وأحاطت علماً أيضاً بأهمية مواصلة حلقات العمل هذه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more