"y acontecimientos recientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتطورات الأخيرة
        
    • والتطورات الحديثة
        
    • والأحداث الأخيرة
        
    Nuevos retos y acontecimientos recientes que afectan al transporte y la facilitación del comercio UN التحديات الناشئة والتطورات الأخيرة التي تؤثر في تيسير النقل والتجارة
    Tema 3: Nuevos retos y acontecimientos recientes que afectan al transporte y la facilitación del comercio UN البند 3: التحديات الناشئة والتطورات الأخيرة التي تؤثر في تيسير النقل والتجارة
    Nuevos retos y acontecimientos recientes que afectan al transporte y la facilitación del comercio UN التحديات الناشئة والتطورات الأخيرة التي تؤثر على تيسير النقل والتجارة
    A. Contexto político y acontecimientos recientes sobre el terreno 8 - 21 5 UN ألف - السياق السياسي والتطورات الأخيرة على أرض الواقع 8-21 5
    4. Política del Gobierno para luchar contra la pobreza en Israel - tendencias y acontecimientos recientes UN 4- سياسة الحكومة لمكافحة الفقر في إسرائيل: الاتجاهات والتطورات الحديثة
    Además, la pertinencia a menudo depende de circunstancias relacionadas con temas y acontecimientos recientes. UN وعلاوة على ذلك، غالبا ما تتوقف نجاعة المعلومات على الظروف المتصلة بالمواضيع والأحداث الأخيرة.
    A. Contexto político y acontecimientos recientes sobre el terreno 7 - 17 5 UN ألف - السياق السياسي والتطورات الأخيرة على أرض الواقع 7-17 5
    IV. LAS POBLACIONES INDÍGENAS Y LA SALUD: SEGUIMIENTO y acontecimientos recientes 105 - 116 28 UN رابعا - الشعوب الأصلية والصحة: المتابعة والتطورات الأخيرة 105 - 116 26
    IV. LAS POBLACIONES INDÍGENAS Y LA SALUD: SEGUIMIENTO y acontecimientos recientes UN رابعاً - الشعوب الأصلية والصحة: المتابعة والتطورات الأخيرة
    6. Los pueblos indígenas y la salud: seguimiento y acontecimientos recientes UN 6- الشعوب الأصلية والصحة: المتابعة والتطورات الأخيرة
    Este informe contiene cuestiones de especial interés para el Relator Especial, en particular las tendencias generales y acontecimientos recientes en los mecanismos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos que resultan pertinentes a su mandato. UN ويتضمن هذا التقرير مسائل ذات أهمية خاصة بالنسبة للمقرر الخاص، ولا سيما الاتجاهات العامة والتطورات الأخيرة في آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي تتصل بولايته.
    También analizó los progresos y acontecimientos recientes en el Iraq, incluido el papel y el mandato de las Naciones Unidas en el fomento de la reconciliación nacional, el diálogo regional y la reconstrucción y el desarrollo. UN وناقش أيضا المكاسب والتطورات الأخيرة في العراق، بما في ذلك دور الأمم المتحدة وولايتها في تعزيز المصالحة الوطنية، والحوار الإقليمي، والتعمير، والتنمية.
    C. Experiencia adquirida y acontecimientos recientes en relación con los enfoques comunes de las situaciones de derechos humanos: seguimiento de la 15ª reunión anual y acontecimientos en 2008-2009 UN جيم - العبر المستخلَصة والتطورات الأخيرة فيما يتعلق بالنُهُج المشتركة إزاء حالات حقوق الإنسان: متابعة الاجتماع السنوي الخامس عشر والتطورات التي حدثت في 2008/2009
    En el informe del Fondo Monetario Internacional sobre las estadísticas de finanzas se resumen los progresos y acontecimientos recientes en la esfera de las estadísticas de finanzas y proporciona una reseña de las actividades previstas. UN يوجز تقرير صندوق النقد الدولي عن إحصاءات المالية أوجه التقدم والتطورات الأخيرة في مجال إحصاءات المالية، ويقدم لمحة عامة عن الأنشطة المقررة.
    3. Nuevos retos y acontecimientos recientes que afectan al transporte y la facilitación del comercio. UN 3- التحديات الناشئة والتطورات الأخيرة التي تؤثر في تيسير النقل والتجارة
    A. Contexto político y acontecimientos recientes sobre el terreno UN ألف- السياق السياسي والتطورات الأخيرة على أرض الواقع
    3. Nuevos retos y acontecimientos recientes que afectan al transporte y la facilitación del comercio. UN 3- التحديات الناشئة والتطورات الأخيرة التي تؤثر في تيسير النقل والتجارة
    A. Contexto político y acontecimientos recientes sobre el terreno UN ألف- السياق السياسي والتطورات الأخيرة على أرض الواقع
    Al organizar los debates, el principal objetivo debe ser permitir tiempo para las deliberaciones sobre cuestiones importantes y acontecimientos recientes en las relaciones internacionales. UN 11 - يجب أن يكون الهدف الرئيسي في تنظيم المناقشات هو إتاحة الوقت لمناقشة المسائل الهامة والتطورات الأخيرة في العلاقات الدولية.
    Al mismo tiempo, algunas tendencias y acontecimientos recientes en la región han ampliado el compromiso de los países africanos respecto del Mecanismo de examen. UN 35 - وفي نفس الوقت، زاد ارتباط البلدان الأفريقية بآلية استعراض الأقران بفعل عدد من الاتجاهات والتطورات الحديثة في المنطقة.
    Además, la pertinencia a menudo depende de circunstancias relacionadas con temas y acontecimientos recientes. UN وعلاوة على ذلك، غالباً ما تتوقف صلة المعلومات على الظروف المتصلة بالمواضيع والأحداث الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more