"y actividades de cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأنشطة التعاون
        
    • وأنشطة تعاونية
        
    • ومبادرات التعاون
        
    • وأنشطتهم التعاونية
        
    • الدولية والتعاون
        
    • وأنشطة المساعدة
        
    • والأنشطة التعاونية
        
    • وأنشطة تعاون
        
    • والأنشطة المتعلقة بالتعاون
        
    • ولأنشطة التعاون
        
    • وبأنشطة تعاون
        
    • وتعاون معها
        
    Examen de la sostenibilidad financiera de determinados programas y actividades de cooperación técnica, en consonancia con el UN استعراض الاستدامة المالية لبعض برامج وأنشطة التعاون التقني لضمان التمويـل
    Era preciso crear capacidades mediante la formación, especialmente en cuestiones jurídicas y de comercio electrónico, así como mediante seminarios y actividades de cooperación técnica. UN وينبغي بناء القدرات من خلال التدريب، وخاصة فيما يتعلق بالقضايا القانونية والسياحة الإلكترونية، ومن خلال الحلقات الدراسية وأنشطة التعاون التقني.
    Varios de estos últimos, si bien son de naturaleza programática, se basarán en información obtenida mediante proyectos y actividades de cooperación técnica. UN وسيرتكز عدد من المؤشرات الرئيسية، رغم طابعها البرنامجي، على المعلومات المقدمة من خلال مشاريع وأنشطة التعاون التقني.
    Se ha asignado a los VNU, sobre la base de su capacidad existente y dentro de los mandatos establecidos del sistema de las Naciones Unidas, una función esencial: crear marcos y actividades de cooperación, actuar en calidad de dependencia operacional de la iniciativa de los Cascos Blancos y actuar en calidad de establecer los procedimientos necesarios con miras a una ejecución eficaz. UN ومُنح برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة، على أساس قدرته الحالية وفي حدود الولايات القائمة لمنظومة اﻷمم المتحدة، دور أساسي في استحداث أطر وأنشطة تعاونية وفي أداء دور الذراع التنفيذي لمبادرة الخوذات البيضاء، وتوفير اﻵلية اللازمة لتنفيذها الفعال.
    La Cuenta para el Desarrollo ha proporcionado un valioso apoyo a los programas y actividades de cooperación técnica. UN وقد قدم حساب التنمية دعما قيّما لبرامج وأنشطة التعاون التقني.
    Se han utilizado también como " normas de excelencia " y directrices, en el contexto de los programas de asistencia técnica y actividades de cooperación técnica en todo el mundo. UN كما استخدمت كمعايير للتميُّز ومبادئ توجيهية في إطار برامج المساعدة التقنية وأنشطة التعاون التقني في مختلف أنحاء العالم.
    :: Mayor número de vinculaciones, acuerdos y actividades de cooperación entre los países en desarrollo del Sur, lo que facilita las asociaciones productivas para el progreso mutuo. UN زيادة الصلات والمشاركات وأنشطة التعاون بين بلدان الجنوب النامية، مما يتيح إقامة شراكات إنتاجية من أجل النهوض المتبادل.
    El apoyo del Estado a las ONGD se concreta en la prestación de apoyo técnico y financiero para programas, proyectos y actividades de cooperación para el desarrollo. UN ويفعَّل دعم الدولة لهذه المنظمات من خلال توفير الدعم التقني والمالي لبرامج ومشاريع وأنشطة التعاون من أجل التنمية.
    La secretaría de la UNCTAD contribuirá a los programas y actividades de cooperación técnica en la esfera del comercio con el objeto de aumentar la participación de los países en desarrollo y de los países en transición hacia la economía de mercado en el sistema de comercio internacional. UN وستساهم أمانة اﻷونكتاد في برامج وأنشطة التعاون التقني في مجال التجارة بهدف تعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان المارة بعملية تحول إلى الاقتصاد السوقي في النظام التجاري الدولي.
    Es encomiable la importancia que se presta al desarrollo y el fortalecimiento de la capacidad nacional para la planificación, el diseño, la ejecución y la evaluación de programas y actividades de cooperación técnica como requisito indispensable de la ejecución en el plano nacional de proyectos y programas. UN وأثنى على الاهتمام الذي يولى لتنمية وتعزيز القدرات الوطنية في مجال تخطيط وتصميم وتنفيذ وتقييم برامج وأنشطة التعاون التقني كشرط مسبق للتنفيذ الوطني للمشاريع والبرامج.
    La secretaría de la UNCTAD contribuirá a los programas y actividades de cooperación técnica en la esfera del comercio con el objeto de aumentar la participación de los países en desarrollo y de los países en transición hacia la economía de mercado en el sistema de comercio internacional. UN وستساهم أمانة اﻷونكتاد في برامج وأنشطة التعاون التقني في مجال التجارة بهدف تعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان المارة بعملية تحول إلى الاقتصاد السوقي في النظام التجاري الدولي.
    Además, el subprograma promoverá la capacidad empresarial nacional mediante formación, servicios de asesoramiento y actividades de cooperación técnica. Documentación parlamentaria. UN وعلاوة على ذلك، سيعمل البرنامج الفرعي على تعزيز مباشرة اﻷعمال الحرة على الصعيد المحلي عن طريق التدريب وتقديم الخدمات الاستشارية وأنشطة التعاون التقني.
    Además, el subprograma promoverá la capacidad empresarial nacional mediante formación, servicios de asesoramiento y actividades de cooperación técnica. Documentación parlamentaria. UN وعلاوة على ذلك، سيعمل البرنامج الفرعي على تعزيز مباشرة اﻷعمال الحرة على الصعيد المحلي عن طريق التدريب وتقديم الخدمات الاستشارية وأنشطة التعاون التقني.
    La delegación del Brasil destaca la importancia de promover el derecho al desarrollo y solicita más información sobre los servicios de asesoramiento y actividades de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos. UN وأضاف أن وفده يؤكد على أهمية تعزيز الحق في التنمية ويطلب تزويده بمزيد من المعلومات عن الخدمات الاستشارية وأنشطة التعاون التقني لمركز حقوق اﻹنسان.
    Además, ha comenzado la preparación de una serie de documentos técnicos sobre cuestiones fundamentales relacionadas con un posible marco multilateral para la inversión, como parte de un programa de trabajo en esta esfera que comprende también una serie de seminarios regionales y actividades de cooperación técnica. UN وإضافة إلى ذلك فقد بدأ العمل في إعداد سلسلة من الورقات التقنية بشأن القضايا الرئيسية ذات الصلة بإمكان وضع إطار متعدد اﻷطراف للاستثمار، كجزء من برنامج عمل في هذا المجال، يشمل أيضا سلسلة من حلقات التدارس الاقليمية وأنشطة التعاون التقني.
    51. Al tratar de este tema los participantes examinaron las respectivas funciones de las actividades de los procedimientos especiales y los proyectos y actividades de cooperación técnica. UN 52- ناقش المشاركون في إطار هذا البند أدوار كل من أنشطة الإجراءات الخاصة ومشاريع وأنشطة التعاون التقني.
    Asimismo, apoya los programas del OIEA destinados a prestar asistencia a los Estados miembros en la gestión del combustible gastado y los desechos radiactivos mediante, entre otras medidas, normas de seguridad, exámenes por homólogos y actividades de cooperación técnica. UN ويؤيد المؤتمر برامج الوكالة لمساعدة الدول الأعضاء في مجال الوقود المستهلك والنفايات المشعة عن طريق جملة أمور، منها، كفالة معايير السلامة واستعراضات النظراء، وأنشطة التعاون التقني.
    Nuestro Programa Internacional del Clima y el Aire mantiene una oficina con personal suficiente en China, además de programas de asociación y actividades de cooperación en el Brasil, Francia, Alemania, la India, los Países Bajos, Portugal, la Federación de Rusia, el Reino Unido, Ucrania y Viet Nam. UN ويحتفظ برنامجنا الدولي المعني بالمناخ والهواء بمكتب لـه في الصين مـزوَّد بعدد كامل من الموظفين، ولدينا أيضا برامج للشراكات وأنشطة تعاونية في كل من الاتحاد الروسي وألمانيا وأوكرانيا والبرازيل والبرتغال وفرنسا وفييت نام والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والهند وهولندا.
    d) Número de iniciativas en materia de política, medidas legislativas y actividades de cooperación internacional emprendidas UN (د) عدد ما يتخذ من تدابير السياسات العامة والتدابير التشريعية ومبادرات التعاون الدولي
    c) Dar asesoramiento y proponer ideas para la promoción de iniciativas, programas y actividades de cooperación internacionales en materia de desarrollo y transferencia de tecnología, así como para el intercambio de experiencia entre las Partes; UN )ج( تقديم المشورة واﻷفكار بشأن تشجيع المبادرات والبرامج الدولية والتعاون الدولي في مجالات تطوير التكنولوجيا ونقلها، وبشأن تقاسم الخبرة فيما بين اﻷطراف؛
    b) Tengan en cuenta las prioridades y estrategias enunciadas en el presente Marco en la preparación, ejecución y seguimiento de sus diversos programas de asistencia y actividades de cooperación, incluso aumentando la flexibilidad de las iniciativas multilaterales con el fin de liberar recursos más rápidamente, teniendo en cuenta la situación de Guinea-Bissau como país frágil que sale de un conflicto; UN (ب) مراعاة الأولويات والاستراتيجيات المبينة في هذا الإطار في إعداد وتنفيذ ومتابعة مختلف برامج وأنشطة المساعدة والتعاون؛ بما في ذلك من خلال توفير المزيد من المرونة في المبادرات المتعددة الأطراف وذلك لتحرير الموارد بسرعة أكبر، ومراعاة الحالة في غينيا - بيساو كبلد هش خارج من النزاع؛
    El estudio sirve de manual de referencia para el diseño de proyectos y actividades de cooperación del Consejo Ártico en el futuro. UN ويعمل الاستعراض بمثابة مرجع في تصميم مشاريع المجلس والأنشطة التعاونية.
    El sistema comprende seminarios de información, cursos prácticos y actividades de cooperación técnica, varios de los cuales han tenido lugar en países miembros de la OEA. UN وهو يشتمل على حلقات دراسية تدريبية، وحلقات عمل، وأنشطة تعاون فنية، جرى العديد منها في البلدان اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية.
    La proliferación de programas y actividades de cooperación Sur-Sur en todo el sistema de las Naciones Unidas, como se indica en el informe, apunta a la necesidad de pasar de la presentación de informes de manera fragmentada y ad hoc a mecanismos de presentación de informes más sistemáticos, estandarizados y amplios. UN 44 - ويشير انتشار البرامج والأنشطة المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب على نطاق منظومة الأمم المتحدة، على النحو المبين في التقرير، إلى ضرورة الانتقال من الإبلاغ المجزأ والمخصص إلى آليات إبلاغ أكثر منهجية وقياسية وشمولية.
    19. Además, se recibieron contribuciones voluntarias de dos Estados Miembros, por un total de 252.862 euros, para financiar la iniciativa de gestión del cambio (202.862 euros) y actividades de cooperación técnica (50.000 euros). UN 19- وإلى جانب ذلك، تلقّت الأمانة من دولتين عضوين ما مجموعه 862 252 يورو في شكل تبرّعات لمبادرة إدارة التغيّر (862 202 يورو) ولأنشطة التعاون التقني (000 50 يورو).
    18.21 A fin de conseguir los logros previstos, el subprograma celebrará reuniones y realizará análisis normativos y actividades de cooperación técnica, incluidos servicios de asesoramiento, cursillos sobre el fomento de la capacidad y proyectos sobre el terreno. UN 18-21 وسعيا لتحقيق الإنجازات المتوقعة، سيعقد البرنامج الفرعي اجتماعات وسيضطلع بتحليلات ميدانية معيارية وبأنشطة تعاون تقني، تشمل خدمات استشارية، وحلقات عمل لتنمية القدرات، ومشاريع ميدانية.
    Organizaciones internacionales con las que el Centro para el Diálogo entre Civilizaciones ha realizado proyectos conjuntos y actividades de cooperación UN المنظمات الدولية التي اشترك معها المركز الدولي للحوار بين الحضارات في مشاريع وتعاون معها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more