"y actividades de promoción" - Translation from Spanish to Arabic

    • والدعوة
        
    • والأنشطة الترويجية
        
    • وأنشطة الدعوة
        
    • وأنشطة التوعية
        
    • وأنشطة ترويجية
        
    • وأنشطة دعوة
        
    • والمناسبات الترويجية
        
    • وتنفيذ أنشطة الدعوة
        
    • وبذل جهود الدعوة
        
    • وأنشطة الترويج
        
    Esto requerirá mayor hincapié en el cambio de las percepciones y los conocimientos mediante capacitación, educación y actividades de promoción. UN وسيحتاج هذا إلى التركيز اﻷكبر على تغيير المفاهيم والمعارف من خلال التدريب والتعليم والدعوة.
    :: Contactos semanales y actividades de promoción de la UNAMA con los donantes sobre cuestiones relativas al sector de la justicia UN :: قيام البعثة أسبوعيا بالاتصال والدعوة مع الجهات المانحة بشأن المسائل المتعلقة بقطاع العدالة
    Entre las intervenciones que se realizarán se incluyen consultas y actividades de promoción relacionadas con normas, intercambio de conocimientos, capacitación y servicios de asesoramiento. UN ومن بين الأنشطة التشاور والدعوة في مجال السياسات، وتقاسم المعارف، والتدريب والخدمات الاستشارية.
    c. Búsqueda de medios adecuados para aplicar las estrategias, por ejemplo productos y actividades de promoción e información; UN ج - تحديد الأدوات ذات الصلة اللازمة لتنفيذ الاستراتيجيات، مثل المنتجات والأنشطة الترويجية والإعلامية؛
    Contribución a informes, declaraciones y actividades de promoción UN دال - الإسهام في التقارير والبيانات والأنشطة الترويجية
    Esta iniciativa apoya la realización de estudios nacionales basados en la población sobre violencia sexual, así como intervenciones programáticas y actividades de promoción. UN وتقدم المبادرة الدعم إلى الدراسات السكانية الوطنية بشأن العنف الجنسي وكذلك إلى التدخلات البرنامجية وأنشطة الدعوة.
    Entre las intervenciones que se realizarán se incluyen consultas y actividades de promoción relacionadas con normas, intercambio de conocimientos, capacitación y servicios de asesoramiento. UN ومن بين الأنشطة التشاور والدعوة في مجال السياسات، وتقاسم المعارف، والتدريب والخدمات الاستشارية.
    Las intervenciones que se realizarán incluyen consultas y actividades de promoción sobre las políticas, intercambio de conocimientos, capacitación y servicios de asesoramiento. UN وستشمل التدخلات أنشطة التشاور والدعوة في مجال السياسات وتبادل المعارف والتدريب والخدمات الاستشارية.
    Este programa de trabajo sobre información pública y actividades de promoción se insertará en la labor más amplia de todo el sistema de las Naciones Unidas en materia de cambio climático; UN وسوف يشكل برنامج العمل حول الإعلام والدعوة جزءا من الجهد الأوسع نطاقا على مستوى منظومة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ؛
    :: Capacitar a las mujeres sobre cuestiones económicas básicas y actividades de promoción UN :: تدريب النساء على الإلمام بالمبادئ الاقتصادية والدعوة
    Los fondos no son suficientes para permitir a la ONUDD un compromiso financiero mayor con los Estados Miembros para la ejecución de proyectos y actividades de promoción. UN الأموال غير كافية لتمكين المكتب من التعهد بالتزام مالي أكبر تجاه الدول الأعضاء من أجل تنفيذ البرامج والدعوة.
    v) Prestación de apoyo normativo y actividades de promoción sobre el estado de derecho a todas las entidades de las Naciones Unidas con actividades relativas al estado de derecho; UN ' 5` تقديم دعم في مجال السياسات والدعوة بشأن المسائل المتعلقة بسيادة القانون إلى جميع كيانات الأمم المتحدة التي تقوم بدور في أنشطة سيادة القانون؛
    Este aliento incluirá iniciativas de mediación y asesoramiento y actividades de promoción por parte del Coordinador Especial y su Oficina. UN وسيشمل ذلك العمل قيام المنسق الخاص ومكتبه بأعمال الوساطة والدعوة وتقديم الدعم الاستشاري.
    1. Contribución a informes, declaraciones y actividades de promoción UN 1 - المساهمة في مختلف التقارير والبيانات والأنشطة الترويجية
    5. Cooperación con distintas organizaciones y actividades de promoción UN 5- التعاون مع المنظمات، والأنشطة الترويجية
    En noviembre se preparó en Sydney el " risotto " más grande del mundo, y en Bangladesh se celebró una serie de seminarios, talleres y actividades de promoción. UN 10 - وجرى طهي أكبر طبق من الريسوتو في العالم في سيدني في تشرين الثاني/نوفمبر، بينما نُظمت في بنغلاديش سلسلة من الحلقات الدراسية/حلقات العمل والأنشطة الترويجية.
    Más bien, están relacionados con la eficacia del programa, asociaciones y actividades de promoción. UN غير أنها ترتبط بالفعالية البرنامجية، والشراكات، وأنشطة الدعوة.
    :: Embajadora de Buena Voluntad del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), un programa que fomenta la salud reproductiva, estrategias de desarrollo de la población y actividades de promoción. UN :: سفيرة النوايا الحسنة لبرنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان الذي يتناول الصحة الإنجابية واستراتيجيات تنمية السكان وأنشطة الدعوة.
    Varios observadores proporcionaron también información sobre sus actividades y conocimientos especializados en apoyo de la aplicación del Convenio de Estocolmo, en particular los conocimientos técnicos, la gestión de plaguicidas, salud y actividades de promoción en las comunidades. UN وقدم العديد من المراقبين أيضاً معلومات عن أنشطتهم وخبراتهم دعماً لتنفيذ اتفاقية استكهولم، بما في ذلك الخبرات التقنية الإقليمية، وإدارة مبيدات الآفات، والصحة، وأنشطة الدعوة في المجتمعات المحلية.
    Cooperación con otras entidades y actividades de promoción UN التعاون مع الكيانات الأخرى وأنشطة التوعية
    Las diversas fases de las manifestaciones organizadas en el marco del Año Internacional han llevado también a la aplicación de estrategias y actividades de promoción e información especialmente bien preparadas. UN كمـــا تضمنــت مختلف مراحل الاحتفال بالسنة استراتيجيات وأنشطة ترويجية وإعلامية حسنة اﻹعداد.
    La organización llevó a cabo programas educativos y actividades de promoción en apoyo de ONU-Mujeres, concretamente en los ámbitos de la erradicación de la violencia contra las mujeres y las niñas y la promoción del acceso a la educación y su empoderamiento, mediante proyectos de microfinanciación en la Argentina, el Brasil, Burkina Faso, Honduras, la India, México y el Perú. UN نفذت المنظمة برامج تعليمية وأنشطة دعوة لدعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة، ولا سيما للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، وإتاحة إمكانية الانتفاع بالتعليم وتمكين المرأة، عن طريق مشاريع التمويل البالغ الصغر في الأرجنتين والبرازيل وبوركينا فاسو وبيرو والمكسيك والهند وهندوراس.
    1.1.6 Mayor conciencia pública del perfil de la Fuerza y de su papel en la creación de condiciones propicias para promover el proceso político mediante una amplia gama de productos de comunicación y actividades de promoción y conmemoración UN 1-1-6 زيادة الوعي العام بولاية البعثة ودورها في تهيئة الظروف لتعزيز العملية السياسية عبر مجموعة كاملة من منتجات الاتصالات والمناسبات الترويجية/التذكارية
    :: Organización de 20 sesiones de capacitación para representantes de 40 organizaciones de la sociedad civil, organizaciones no gubernamentales y asociados gubernamentales sobre seguimiento, análisis, presentación de informes y actividades de promoción de cuestiones relativas a los derechos humanos UN :: تنظيم 20 دورة تدريبية لممثلين عن 40 منظمة من منظمات المجتمع المدني ومنظمات غير حكومية وشركاء حكوميين بخصوص رصد قضايا حقوق الإنسان وتحليلها والإبلاغ عنها وتنفيذ أنشطة الدعوة بشأنها
    Los ministerios de educación desempeñan un papel fundamental en el establecimiento de un consenso sobre la necesidad de la educación sexual mediante consultas y actividades de promoción con interesados clave, incluidos jóvenes, padres, encargados de formular políticas y políticos. UN وتضطلع وزارات التربية والتعليم بدور أساسي في التوصل إلى توافق الآراء بشأن الحاجة إلى التثقيف الجنسي، عن طريق التشاور وبذل جهود الدعوة على مستوى الجهات المعنيَّة الرئيسية، بما يشمل الشباب والآباء وواضعي السياسات والسياسيين.
    7. Todas las decisiones del Comité relativas a las campañas y actividades de promoción serán adoptadas por los miembros que contribuyan al Fondo. UN 7- تتخذ جميع قرارات اللجنة المتصلة بحملات وأنشطة الترويج من قبل الأعضاء المساهمين في الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more