"y actividades del sistema de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأنشطة منظومة الأمم
        
    iv) Facilitar la participación de los territorios en organizaciones, programas de asistencia y actividades del sistema de las Naciones Unidas; UN ' 4` تيسير مشاركة الأقاليم في المنظمات وبرامج المساعدة وأنشطة منظومة الأمم المتحدة؛
    Esto ha contribuido al proceso de incorporación de los derechos humanos en todos los programas y actividades del sistema de las Naciones Unidas, conforme a lo previsto por el Secretario General. UN وساعد هذا النهج في العمل على إدخال مراعاة حقوق الإنسان ضمن جميع برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة حسبما يراه الأمين العام.
    En términos generales, al observar el mayor nivel de participación de las organizaciones no gubernamentales en las deliberaciones y actividades del sistema de las Naciones Unidas, es alentador advertir que esta sinergia no ha dejado de crecer. UN وبصفة عامة، من المشجع أن نلاحظ أن هذا التعاون ما فتئ يتزايد بالنظر إلى تزايد مستوى مشاركة المنظمات غير الحكومية في مداولات وأنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Programas y actividades del sistema de las Naciones Unidas UN رابعا - برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة
    * Analizar la participación de los territorios no autónomos en programas y actividades del sistema de las Naciones Unidas, y en organizaciones regionales. UN * إجراء تحليل لمشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة، وفي المنظمات الإقليمية.
    Esos recursos son administrados por el PNUD en apoyo de programas y actividades del sistema de las Naciones Unidas en los países y suelen ser en forma de fondos fiduciarios de donantes múltiples y otros programas conjuntos de financiación intermediaria. UN ويدير البرنامج الإنمائي هذه الموارد دعما للبرامج القطرية وأنشطة منظومة الأمم المتحدة، وهي تأخذ أساسا شكل صناديق استئمانية متعددة المانحين وبرامج مشتركة يمر عبرها التمويل.
    Al mismo tiempo, queda más por hacer para integrar las dimensiones del desarrollo sostenible y la ciencia y la tecnología en los programas y actividades del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de los esfuerzos nacionales por erradicar la pobreza. UN وفي نفس الوقت، ثمة حاجة إلى المزيد من إدماج أبعاد التنمية المستدامة والعلم والتكنولوجيا في برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة دعما للجهود الوطنية المبذولة في مجال القضاء على الفقر.
    También quisiera conocer las próximas etapas para la incorporación de los derechos humanos en las políticas y actividades del sistema de las Naciones Unidas, y saber en qué pueden prestar su apoyo los Estados Miembros. UN وقالت إنها تود أن تعرف المراحل القادمة لتعميم مراعاة حقوق الإنسان في سياسات وأنشطة منظومة الأمم المتحدة، وأن تعرف كيف يمكن للدول الأعضاء المساعدة في ذلك.
    Además de sus clientes, el Departamento tiene por objetivo prestar servicios a los Estados Miembros y a las poblaciones locales, que son los beneficiarios de las operaciones y actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى عملائها فهي تهدف إلى خدمة الدول الأعضاء والسكان المحليين المستفيدين من عمليات وأنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    La Oficina de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos trabajó para adelantar la integración de todos los derechos humanos en las políticas, programas y actividades del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto, incluso en el plano nacional, y fortaleció las asociaciones institucionales dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN عملت المفوضية على تعزيز إدماج جميع حقوق الإنسان في سياسات وبرامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة ككل، بما في ذلك على المستوى القطري، وعززت الشراكات المؤسسية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Pidió que participaran cada vez más en los programas y actividades del sistema de las Naciones Unidas para hacer avanzar el proceso de descolonización conforme al reglamento de la Asamblea General y a las resoluciones y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas, en especial las de la Asamblea General y del Comité Especial sobre determinados territorios. UN ودعت إلى زيادة مشاركة هذه الأقاليم في برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة، دعما لعملية إنهاء الاستعمار، شريطة الالتزام بالنظام الداخلــي للجمعية العامة، ووفقا لأحكام قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة،
    d) Participación de los territorios no autónomos en organizaciones, programas de asistencia y actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN (د) مشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المنظمات وبرامج المساعدة وأنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Pidió que participaran cada vez más en los programas y actividades del sistema de las Naciones Unidas para hacer avanzar el proceso de descolonización conforme al reglamento de la Asamblea General y a las resoluciones y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas, en especial las de la Asamblea General y del Comité Especial sobre determinados territorios. UN ودعت إلى زيادة مشاركة هذه الأقاليم في برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة لتعزيز عملية إنهاء الاستعمار، مع مراعاة النظام الداخلي للجمعية العامة ووفقا لقرارات ومقررات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها قرارات ومقررات الجمعية العامة واللجنة الخاصة المتعلقة بأقاليم محددة.
    d) El examen del tema en el Consejo y las conclusiones convenidas a ese respecto deberían contribuir a una mayor coordinación de las normas y actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN (د) ضرورة أن تسهم مناقشات الموضوع من قبل المجلس والاستنتاجات التي يتفق عليها بشأنه في زيادة تنسيق سياسات وأنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    La incorporación de la cuestión del cambio climático en los programas y actividades del sistema de las Naciones Unidas contribuirá a equilibrar las necesidades derivadas del cambio climático con la necesidad de lograr los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, con lo cual se reforzarán mutuamente las actividades realizadas en ambas direcciones. UN 37 - ومن شأن تعميم مسألة المناخ في برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة أن يساعد على التوفيق بين الاحتياجات المتعلقة بتغير المناخ والحاجة إلى بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. كما يعزز تآزر الجهود المبذولة على كلتا الجبهتين.
    Desde que el Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad entre los Géneros del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) reconoció el sitio como proyecto interinstitucional en 1998, se han sumado a él nuevas entidades del sistema de las Naciones Unidas y de los gobiernos y cada vez más aumenta su función de canal de difusión de todo tipo de información y actividades del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con la mujer. UN وقد حدث، منذ أن اعتمدت اللجنة المشتركة بين الوكالات والتابعة للجنة التنسيق الإدارية والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين هذا الموقع في عام 1998 بوصفه مشروعا مشتركا بين الوكالات، أن انضمت إليه كيانات جديدة من منظومة الأمم المتحدة ومن الحكومات، بحيث أصبح بصورة متزايدة منفذا لجميع المعلومات وأنشطة منظومة الأمم المتحدة المتصلة بالمرأة.
    Pidió que participaran cada vez más en los programas y actividades del sistema de las Naciones Unidas para hacer avanzar el proceso de descolonización conforme al reglamento de la Asamblea General y a las resoluciones y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas, en especial las de la Asamblea General y del Comité Especial sobre determinados territorios. UN ودعت إلى زيادة مشاركة هذه الأقاليم في برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة، دعما لعملية إنهاء الاستعمار، شريطة الالتزام بالنظام الداخلــي للجمعية العامة، ووفقا لأحكام قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة، بما في ذلك القرارات والمقررات الصادرة عن الجمعية العامة واللجنة الخاصة فيما يتعلق بأقاليـم معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more