"y actividades en curso" - Translation from Spanish to Arabic

    • واﻷنشطة الجارية
        
    • والأنشطة القائمة
        
    • واﻷنشطة الحالية
        
    • وأنشطة جارية
        
    • وأنشطته القائمة
        
    • وأنشطتها الجارية
        
    Si se mantiene hasta el final del bienio, esa tasa de vacantes tendrá inevitablemente un impacto negativo en la ejecución de los programas y actividades en curso. UN وفي حالة بقاء المعدل في هذا المستوى حتى نهاية فترة السنتين، فإنه سيعوق دون شك تنفيذ البرامج واﻷنشطة الجارية.
    GGG - Programas y actividades en curso del Departamento de Salud UN المرفق زاي زاي زاي - البرامج واﻷنشطة الجارية التي تقوم بها وزارة الصحة
    Estos equipos se despliegan cuando un gobierno solicita ayuda y se organizan de modo que complementen las medidas y actividades en curso. UN وتوزع هذه اﻷفرقة من منطلق الرد على طلبات الحكومات كل على حدة فيما يتصل بالمساعدة، كما أنها تنظم من أجل مساندة الجهود واﻷنشطة الجارية.
    A este respecto, se elaborarían marcos conjuntos de cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país para garantizar una asistencia internacional coherente y selectiva, sobre la base de proyectos y actividades en curso. UN وسيتم إنشاء أطر للتعاون المشترك مع فريق الأمم المتحدة القطري في هذا الصدد لضمان توفر مساعدة دولية متسقة وموجهة، بالإفادة من المشاريع والأنشطة القائمة.
    En la mayoría de los casos, la celebración de ese Año ofreció la oportunidad de intensificar los programas y actividades en curso de sensibilización sobre los bosques y de crear nuevas asociaciones a fin de coordinar los actos realizados en el marco de esa celebración. UN وقد أتاحت السنة الدولية، في معظم الحالات، فرصة لزيادة البرامج والأنشطة القائمة للتوعية بالغابات، وبناء شراكات جديدة لتنسيق الأنشطة التي نظمت احتفالا بالسنة الدولية.
    INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE PROGRAMAS y actividades en curso UN معلومات إضافية عن البرامج واﻷنشطة الحالية
    En sus períodos de sesiones, y basándose en la correspondencia recibida, la Junta examinó 15 nuevas propuestas de proyectos, 5 proyectos recientemente concluidos y evaluados, el estado de ejecución de 4 proyectos y actividades en curso, las prioridades, el formato y los procedimientos de los proyectos, los asuntos financieros y administrativos relativos al Fondo, y la labor de recaudación de fondos de la Junta. UN ونظر المجلس أثناء دورتيه، ومن خلال المراسلات، في 15 اقتراحاً بمشروع جديد واستعرض 5 مشاريع تم إنجازها وتقييمها مؤخراً ونظر في حالة تنفيذ 4 مشاريع وأنشطة جارية وناقش أولويات المشاريع وصيغها وإجراءاتها ومسائل مواضيعية ودرس المسائل المالية والإدارية المتعلقة بالصندوق وناقش جهود المجلس في جمع التبرعات.
    INVENTARIO DE LOS PROGRAMAS y actividades en curso EN EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS QUE GUARDAN RELACIÓN CON LA ENERGÍA, LA COORDINACIÓN DE DICHAS ACTIVIDADES Y LOS ARREGLOS NECESARIOS PARA FOMENTAR EL VÍNCULO ENTRE LA UN قائمة حصرية بالبرامــج واﻷنشطة الجارية المتصلة بالطاقة التي تضطلع بهــا كيانات من داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بشأن تنسيق هذه اﻷنشطـة، وبشــأن الترتيبـــات التي يتعين اتخاذهــا لتعزيز الصلــة بين الطاقة
    Otras actividades conexas comprendieron intercambios de personal académico entre universidades palestinas y europeas, la donación de textos y equipo científicos y actividades en curso del Programa UNITWIN y de Cátedras UNESCO en arqueología e idiomas. UN ومن اﻷنشطة المتصلة بذلك تبادل الموظفين اﻷكاديميين بين الجامعات الفلسطينية واﻷوروبية، ووهب النصوص والمعدات العلمية، واﻷنشطة الجارية بموجب برنامج الكراسي الجامعية المشترك بين NIWTINU واليونسكو في مجال علم اﻵثار واللغات.
    Informe del Secretario General sobre un inventario de los programas y actividades en curso en el sistema de las Naciones Unidas que guardan relación con la energía, la coordinación de dichas actividades y los arreglos necesarios para fomentar el vínculo entre la energía y el desarrollo sostenible dentro del sistema UN تقرير اﻷمين العام بشأن قائمة حصرية بالبرامج واﻷنشطة الجارية المتصلة بالطاقة التي تضطلع بها كيانات من داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بشأن تنسيق هذه اﻷنشطة، وبشأن الترتيبات التي يتعين اتخاذها لتعزيز الصلة بين الطاقة والتنمية المستدامة في إطار المنظومة.
    INVENTARIO DE LOS PROGRAMAS y actividades en curso EN EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS QUE GUARDAN RELACIÓN CON LA ENERGÍA, LA COORDINACIÓN DE DICHAS ACTIVIDADES Y LOS ARREGLOS NECESARIOS PARA FOMENTAR EL VÍNCULO ENTRE LA ENERGÍA Y EL DESARROLLO SOSTENIBLE UN قائمة حصرية بالبرامج واﻷنشطة الجارية المتصلة بالطاقة التي تضطلع بها كيانات من داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بشأن تنسيق هذه اﻷنشطة، وبشأن الترتيبات التي يتعين اتخاذها لتعزيز الصلة بين الطاقة والتنمية المستدامة في إطار المنظومة
    En 1996, en Ginebra y en París, el grupo cooperó en la preparación del informe mencionado del Secretario General sobre un inventario de los programas y actividades en curso en el sistema de las Naciones Unidas que guardan relación con la energía para su presentación a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su quinto período de sesiones. UN وفي عام ١٩٩٦، تعاون الفريق في جنيف وفي باريس على إعداد تقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه المتعلق بقائمة حصرية بالبرامج واﻷنشطة الجارية المتصلة بالطاقة داخل منظومة اﻷمم المتحدة، ليقدم إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الخامسة.
    16 de mayo de 1995. La Comisión Consultiva pidió que se le explicaran los procedimientos para establecer servicios de telecomunicaciones, el costo completo del sistema del PNUMA y la forma en que éste se relacionaba con otros proyectos y actividades en curso de las Naciones Unidas en la esfera de las telecomunicaciones. UN ١٦ أيار/مايو ١٩٩٥ - طلبت اللجنة الاستشارية تعليلا لﻹجراءات المتعلقة بإنشاء مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية، والتكاليف الكاملة لشبكة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومدى صلتها بالمشاريع اﻷخرى للاتصالات السلكية واللاسلكية واﻷنشطة الجارية لﻷمم المتحدة.
    16 de mayo de 1995. La Comisión Consultiva pidió que se le explicaran los procedimientos para establecer servicios de telecomunicaciones, el costo completo del sistema del PNUMA y la forma en que éste se relacionaba con otros proyectos y actividades en curso de las Naciones Unidas en la esfera de las telecomunicaciones. UN ١٦ أيار/مايو ١٩٩٥ - طلبت اللجنة الاستشارية تعليلا لﻹجراءات المتعلقة بإنشاء مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية، والتكاليف الكاملة لشبكة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومدى صلتها بالمشاريع اﻷخرى للاتصالات السلكية واللاسلكية واﻷنشطة الجارية لﻷمم المتحدة.
    Es fundamental que los países consideren el plan como algo propio, ya que ello hace posible que se adapte la asistencia a las necesidades específicas de los países y se evite la duplicación de iniciativas y actividades en curso. UN 14 - تعتبر التبعية الوطنية عنصرا رئيسيا، مع المساعدة المصممة لتناسب الاحتياجات ذات الدوافع القطرية، وتجنب الازدواجية في الجهود والأنشطة القائمة.
    a) Programas y actividades en curso de instituciones, entre ellas centros de información, que promuevan la educación, la formación y la sensibilización pública respecto del cambio climático; UN (أ) البرامج والأنشطة القائمة للمؤسسات ومن بينها مراكز المعلومات التي تنهض بالتعليم والتدريب والتوعية العامة في مجال تغير المناخ؛
    b) El examen de los programas, proyectos y actividades en curso en el plano regional, con miras a armonizarlos teniendo en cuenta las disposiciones de la Convención y a procurar la convergencia en el proceso de elaboración y ejecución de los programas de acción regionales; UN (ب) استعراض البرامج والمشاريع والأنشطة القائمة على المستوى الإقليمي قصد المواءمة بينها في ضوء أحكام الاتفاقية والسعي إلى التلاقي في عملية وضع وتنفيذ برامج العمل الإقليمية؛
    El objetivo de ese proyecto es ayudar a los gobiernos a determinar sus propias necesidades y a mejorar los proyectos y actividades en curso. UN والغرض من هذا هو مساعدة الحكومات على توضيح احتياجاتها وتحسين المشاريع واﻷنشطة الحالية.
    PROGRAMAS y actividades en curso DEL CENTRO DE DERECHOS HUMANOS: PROGRAMA DE SERVICIOS DE ASESORAMIENTO Y ASISTENCIA TÉCNICA EN MATERIA DE DERECHOS HUMANOS UN البرامج واﻷنشطة الحالية التي يضطلع بها مركز حقوق اﻹنســـان: برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقـوق اﻹنسان
    14. En su informe, el Gobierno de Alemania informó de las medidas y actividades en curso o previstas del Gobierno Federal para luchar contra el extremismo de derecha, la xenofobia, el antisemitismo y la violencia. UN 14- وقدمت حكومة ألمانيا في تقريرها معلومات عما اعتمدته الحكومة الاتحادية من تدابير وأنشطة جارية ومخططة بهدف مكافحة التطرف اليميني وكره الأجانب ومناهضة السامية والعنف.
    Algunas delegaciones reconocieron, en cuanto a ese tema, las directrices y actividades en curso de organizaciones intergubernamentales destinadas a mejorar el fomento de la capacidad y la transferencia de tecnología, incluidas las de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN 73 - وسلَّم بعض الوفود في هذا الصدد بالمبادئ التوجيهية للمنظمات الحكومية الدولية وأنشطتها الجارية لتحسين بناء القدرات ونقل التكنولوجيا، بما في ذلك تلك المتعلقة باللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة واتفاقية التنوع البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more