El inventario será revisado y actualizado periódicamente. | UN | ويجب استعراض وتحديث القائمة الحصرية بصورة منتظمة. |
El inventario será revisado y actualizado periódicamente. | UN | ويجب استعراض وتحديث القائمة الحصرية بصورة منتظمة. |
En cada uno de sus informes, el Secretario General haría un resumen de los resultados de los períodos de sesiones anteriores de los demás órganos y añadiría material nuevo y actualizado. | UN | وسيلخص كل تقرير نتائج الدورات السابقة للهيئات اﻷخرى. ويضيف معلومات حديثة ومستكملة. |
El objetivo es crear un modelo más simple y actualizado en que se recojan mejor los principales ámbitos en que el PNUD prevé obtener resultados y los principales elementos normativos indicados en los planes para las actividades. | UN | والهدف من ذلك هو إيجاد نمط أكثر بساطة ومستكملا يعكس على نحو أفضل مجالات النتائج الرئيسية للبرنامج الإنمائي وتركيز سياساته على النحو المحدد في الخطط الاستشرافية. |
El programa actual de la Conferencia debe ser modificado y actualizado. | UN | إن جدول اﻷعمال الحالي لمؤتمر نزع السلاح يحتاج إلى إصلاح واستكمال. |
ii) La organización de un sistema periódico y actualizado de suministro e intercambio de información; | UN | ' ٢ ' إنشاء شبكة لتوفير المعلومات الدورية والمستكملة وتبادلها؛ |
El inventario será revisado y actualizado periódicamente. | UN | ويجب استعراض وتحديث القائمة الحصرية بصورة منتظمة. |
Algunos Estados han revisado y actualizado sus códigos penales para facilitar el enjuiciamiento de los casos relacionados con las drogas. | UN | ٠٦ - وقامت بعض الدول بتنقيح وتحديث قوانين العقوبات فيها، بغية تيسير مقاضاة الجرائم المتعلقة بالعقاقير المخدرة. |
Se necesitaba un sistema de información nuevo y actualizado sobre el mercado de trabajo. | UN | ولا بد من إعادة تصميم وتحديث نظام المعلومات المتعلقة بسوق العمل. |
En cada uno de sus informes, el Secretario General haría un resumen de los resultados de los períodos de sesiones anteriores de los demás órganos y añadiría material nuevo y actualizado. | UN | وسيلخص كل تقرير باقتضاب نتائج الدورات السابقة للهيئات الأخرى، ويضيف معلومات حديثة ومستكملة. |
:: Implementar mecanismos de prevención para la detección de transacciones inusuales y sospechosas que permitan alcanzar un conocimiento suficiente y actualizado de sus clientes, de la banca corresponsal y de su personal. | UN | :: تطبيق آليات المنع من أجل كشف المعاملات غير العادية أو المثيرة للشبهات، التي يمكن بموجبها الحصول على معلومات كافية ومستكملة عن عملائها وعن المصرف المعني وموظفيه. |
Se requiere una atención constante para mantener bien aceitado y actualizado todo el mecanismo de desarme. | UN | فالاهتمام المستمر لازم لإبقاء آلية نزع السلاح برمتها جاهزة ومستكملة. |
Un sitio web tal debía ser simple, accesible, oportuno, pertinente, colaborativo y actualizado, e incluir contenido multimedia. | UN | ويُفترض أن يتسم هذا الموقع بالبساطة وسهولة الاستخدام وأن يتضمن معلومات مناسبة من حيث التوقيت والأهمية، ويشمل وسائط إعلامية متعددة، كما ينبغي أن يكون تعاونيا ومستكملا. |
La Dependencia se comprometió a proporcionar a la Asamblea General y a todos los órganos legislativos de las organizaciones participantes un análisis del seguimiento de la aplicación de las recomendaciones aprobadas de la DCI que fuera más claro, detallado, coherente y actualizado. | UN | ٥٠ - وقد التزمت الوحدة بتزويد الجمعية العامة وجميع اﻷجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة فيها بتحليل أكثر وضوحا وشمولا فضلا عن كونه تحليلا متسقا ومستكملا لمتابعة تنفيذ توصيات الوحدة المعتمدة. |
Este Manual fue revisado y actualizado por personal técnico del CNM. | UN | وقد قام الموظفون التقنيون في المجلس بتنقيح واستكمال هذا الدليل. |
En el anexo IV del presente informe figura la actual plantilla, y en el anexo V se presenta el calendario originario y actualizado de despliegue del personal. | UN | ويبين في المرفق الرابع جدول ملاك الموظفين الحالي ويبين في المرفق الرابع من هذا التقرير جداول النشر اﻷصلية والمستكملة. |
Informe amplio y actualizado del Secretario General sobre la seguridad del personal de asistencia humanitaria y la protección del personal de las Naciones Unidas | UN | تقرير الأمين العام عن التقرير الشامل والمستكمل عن سلامة وأمن العاملين في مجال تقديـم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة |
El Convenio de 1969 ha sido revisado y actualizado. | UN | ولقد تم استعراض تلك الاتفاقية واستكمالها. |
Se prevé que a mediados de octubre de 2009 se presentará ante el Consejo del FMAM para su examen un plan de acción revisado y actualizado cuyo cumplimiento puede supervisarse. | UN | ويُرتقب أن تقدّم إلى مجلس مرفق البيئة العالمية في تشرين الأول/أكتوبر 2009 صيغة منقّحة ومحدّثة لخطة عمل قابلة للرصد. |
El sitio Web debe ser ampliado y actualizado en forma permanente. | UN | وينبغي توسيع ذلك الموقع وتحديثه باستمرار. |
Las organizaciones no gubernamentales también han preparado y actualizado sus propios planes de emergencia. | UN | كذلك أعدت المنظمات غير الحكومية واستكملت خططها الخاصة للطوارئ. |
También lleva un registro puntual y actualizado sobre los cargamentos de armas incautados en territorio nacional. | UN | وتحتفظ هذه الإدارة أيضا بسجل دقيق ومستكمل لشحنات الأسلحة التي تتم مصادرتها في الإقليم الوطني. |
En el documento IDB.37/1 se remite a la Junta para su aprobación un programa provisional del 37º período de sesiones, basado en el programa provisional aprobado en la decisión IDB.36/Dec.18 y actualizado para reflejar los mandatos de la Conferencia General. | UN | يـُقدَّم إلى المجلس في الوثيقة IDB.37/1 لكي يقرّه، جدول أعمال مؤقت للدورة السابعة والثلاثين، يستند إلى جدول الأعمال المؤقت الذي اعتمد في المقرّر م ت ص-36/م-18 ومحدَّث لتتجلّى فيه الولايات المسندة من المؤتمر العام. |
El motor de búsqueda moderno y actualizado que se puso en marcha recientemente reducirá algunas de esas dificultades facilitando el acceso a la jurisprudencia de los Tribunales. | UN | وإن من شأن محرك البحث الحديث والمحدَّث التي بدأ العمل به مؤخرا أن يخفف من بعض هذه المخاوف من خلال تسهيل الوصول إلى السوابق القضائية للمحكمتين. |
Reformado y actualizado el 26 de abril de 2012. | UN | جرى تعديله واستكماله في 26 نيسان/أبريل 2012. |
El proyecto de informe se distribuyó entre los miembros del Grupo de Tareas y desde entonces se ha revisado y actualizado en respuesta a sus observaciones. | UN | وقد عُمم مشروع التقرير على أعضاء فرقة العمل، ونُقﱢح واستكمل استجابة لتعليقاتهم. |