"y actualizar la información" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتحديث المعلومات
        
    • واستكمال المعلومات
        
    :: Mejorar, ampliar y actualizar la información existente sobre las capacidades de la cooperación Sur-Sur, incluidos los inventarios de las instituciones UN :: تحسين وتوسيع وتحديث المعلومات المتاحة بشأن قدرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك قوائم المؤسسات
    No obstante, el problema principal consistiría en recopilar y actualizar la información que se ha de ingresar en la base de datos. UN غير أن العقبة الرئيسية تتمثل في جمع وتحديث المعلومات المراد إدراجها في قاعدة البيانات.
    página Comité en cuanto a la forma y el contenido de los informes periódicos y el hecho de que su finalidad es complementar y actualizar la información solicitada por el Comité. UN وعند إعداد التقرير أخذت في الاعتبار المبادئ التي تنظم شكل ومحتوى التقارير الدورية فضلاً عما تهدف اليه من استكمال وتحديث المعلومات التي تطلبها اللجنة.
    Entre las funciones del puesto estará, revisar con regularidad las listas de asistencia y actualizar la información sobre los pagos. UN وستشمل مهام الوظيفة المراجعة المنتظمة لسجلات الحضور واستكمال المعلومات المتعلقة بالمدفوعات.
    Se establecerían centros de coordinación en la mayor parte de los organismos y se contraería un compromiso para reunirse periódicamente y actualizar la información. UN وستقام مراكز تنسيق في معظم الوكالات، والالتزام بالاجتماع بانتظام واستكمال المعلومات.
    El sistema tiene la capacidad de proporcionar datos sobre las tendencias temporales de algunas variables y actualizar la información a medida que se dispone de nuevos datos. UN وهو قادر على إعداد تقارير تتعلق بعاملي الزمن والاتجاه بالنسبة لبعض المتغيرات، وعلى استكمال وتحديث المعلومات كلما توافرت حقائق جديدة.
    123. Esta situación plantea la necesidad de complementar y actualizar la información recibida en respuesta al primer cuestionario. UN 123- ويثير هذا الوضع مسألة الحاجة إلى استكمال وتحديث المعلومات المتلقاة ردّا على الاستبيان الأول هذا.
    Se han establecido protocolos para que los Estados Miembros y otros interesados puedan entrar en sus páginas respectivas y actualizar la información directamente y enviar sus aportaciones para el documento de compilación en línea. UN وقد وضعت بروتوكولات لتمكين الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى من الدخول إلى صفحات كل منها وتحديث المعلومات مباشرة، وبإمكانها أيضا تقديم مساهماتها في الوثيقة التجميعية عبر الإنترنت.
    El equipo se encarga de organizar y coordinar un sistema nacional de búsqueda e identificación de personas desaparecidas, así como de compilar y actualizar la información consignada en el registro de víctimas del anterior régimen dictatorial. UN وكُلف الفريق بتنظيم وتنسيق نظام وطني للبحث عن المفقودين وتحديد هوياتهم، وكذلك تجميع وتحديث المعلومات في سجل ضحايا النظام الدكتاتوري السابق.
    Las visitas hechas hasta ahora en relación con el examen a fondo abarcan a la mayoría de las Partes incluidas en el anexo II; así, pues, se ha podido reunir y actualizar la información sobre el monto y la índole de la asistencia financiera, para complementar los datos contenidos en las comunicaciones nacionales. UN وقد شملت زيارات الاستعراضات المتعمقة التي تمت حتى اﻵن معظم اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني، مما أتاح جمع وتحديث المعلومات عن مبالغ المساعدة المالية وأنواعها بما يكمل البيانات الواردة فعلاً في البلاغات الوطنية.
    Las normas revisadas incluyen la metodología adecuada para entrevistar y registrar a las mujeres y niñas en el punto de entrada, para anotar exhaustivamente y actualizar la información, en particular en lo que se refiere a las necesidades especiales, y para verificar la información ya reunida. UN وتشمل المعايير المنقحة المنهجية المناسبة لإجراء المقابلات وتسجيل النساء والأطفال عند نقطة الدخول، ليتم تسجيل وتحديث المعلومات بصورة شاملة، خصوصا فيما يتعلق بالحاجات الخاصة، والتحقق من المعلومات التي تم جمعها سلفاً.
    4. Los coordinadores nacionales se encargarán de incorporar y actualizar la información en el sistema WISP.V, utilizando un acceso seguro. UN 4- سيتم تحميل وتحديث المعلومات الواردة في النظام الإلكتروني لمعلومات البروتوكول الخامس عن طريق مراكز التنسيق الوطنية من خلال وصول مؤمَّن.
    a) Establezca procedimientos basados en la Web que permitan a los expertos presentar directamente sus candidaturas por vía electrónica y actualizar la información que figura en la lista; UN (أ) إنشاء مرافق على شبكة الإنترنت تتيح لفرادى الخبراء إمكانية تقديم طلب إلكتروني مباشر وتحديث المعلومات في القائمة؛
    20. Se expresó satisfacción por los progresos alcanzados en cuanto a mejorar los métodos de trabajo de la Comisión, así como por los esfuerzos realizados por la Secretaría para poner la documentación pertinente a disposición de los interesados y actualizar la información de antecedentes existente. UN 20- وأُعرب عن الرضا بشأن التقدُّم المحرز في تحسين أساليب عمل اللجنة، وكذلك بشأن الجهود التي تضطلع بها الأمانة لإتاحة الوثائق ذات الصلة، وتحديث المعلومات الأساسية الموجودة.
    a) La Secretaría continuará sus esfuerzos para completar y actualizar la información en la matriz y el calendario de presentación de informes (véanse los anexos I y II) para que se los pueda distribuir y utilizar como instrumentos de planificación; UN )أ( ستواصل اﻷمانة العامة بذل جهودها لاستكمال وتحديث المعلومات في مصفوفة تقديم التقارير وجدولها الزمني )انظر المرفقين اﻷول والثاني( حتى يمكن تعميمهما واستخدامهما كأداتين للتخطيط؛
    En la mayoría de los países en desarrollo la capacidad institucional existente es deficiente o demasiado débil para reunir y actualizar la información básica relacionada con los tipos de cubierta forestal de los bosques, la composición de las especies, las existencias en desarrollo y el volumen de explotación. UN والقدرة المؤسسية الموجودة في البلدان النامية هي إما ناقصة أو ضعيغة جدا بحيث لا يمكنها جمع واستكمال المعلومات اﻷساسية ذات الصلة بالغطاء الحرجي، ونوع الغابات، وتكوين اﻷنواع، والرصيد الحالي المتزايد وحجم الحصاد.
    Un informe sobre inventarios forestales preparado por la FAO demuestra que en la mayoría de los países en desarrollo la capacidad institucional existente es inadecuada o insuficiente para reunir y actualizar la información básica relacionada con la ubicación y el tipo de bosques, su composición por especies, las existencias en desarrollo y el volumen de explotación. UN ٢٥ - يتبين من تقرير عن حصر موارد الغابات أعدته منظمة اﻷغذية والزراعة أن القدرة المؤسسية الموجودة في معظم البلدان النامية غير ملائمة أو ضعيفة بدرجة لا تمكنها من جمع واستكمال المعلومات اﻷساسية عن منطقة الغابات ونوعها، والتشكيلة التي تتكون منها اﻷنواع، والرصيد المتنامي الحالي منها، وحجم المحاصيل.
    Además de añadir nuevos datos de identificación y actualizar la información existente sobre las personas físicas en la sección de la lista relativa a los talibanes, se eliminaron nueve nombres de la lista, pues se comprobó que eran duplicaciones de nombres de otras personas incluidas en la lista. UN وفضلا عن إضافة معلومات جديدة لتحديد هوية الأفراد واستكمال المعلومات الموجودة عن الأفراد في الفرع المتعلق بحركة الطالبان من القائمة، حذفت أسماء تسعة أفراد من القائمة بعد أن اتضح تشابه أسمائهم مع أسماء أفراد آخرين مدرجين في القائمة.
    Con el fin de aumentar la conciencia sobre la situación de la mujer palestina en las zonas rurales, el UNIFEM siguió apoyando el desarrollo de la base de datos que se utiliza en los centros de mujeres Sabaya para reunir y actualizar la información sobre los recursos y servicios a que tienen acceso las mujeres en las comunidades rurales. UN 63 - وسعيا لتعميق الوعي بشأن حالة المرأة الفلسطينية في المناطق الريفية، استمر صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في دعم وضع قاعدة بيانات تستخدمها مراكز الصبايا النسائية لجمع واستكمال المعلومات عن الموارد والخدمات المتاحة للمرأة في المجتمعات الريفية.
    d) Ayudar al Comité a perfeccionar y actualizar la información sobre la lista de personas sujetas a las medidas impuestas en los párrafos 11 y 15 de la resolución 2140 (2014), en particular mediante el suministro de información que facilite su identificación y de información adicional para el resumen disponible públicamente de los motivos para la inclusión en la lista. UN (د) مساعدة اللجنة على تنقيح واستكمال المعلومات المتعلقة بقائمة الأفراد الخاضعين للتدابير المفروضة عملا بالفقرتين 11 و 15 من القرار 2140 (2014)، بوسائل منها توفير المعلومات اللازمة لتحديد الهوية ومعلومات إضافية من أجل الموجزات السردية لأسباب الإدراج في القائمة التي تتاح للجمهور.
    d) Ayudar al Comité a perfeccionar y actualizar la información sobre la lista de personas sujetas a las medidas impuestas en los párrafos 11 y 15 de la resolución 2140 (2014), en particular mediante el suministro de información que facilite su identificación y de información adicional para el resumen disponible públicamente de los motivos para la inclusión en la lista. UN (د) مساعدة اللجنة على تنقيح واستكمال المعلومات المتعلقة بقائمة الأفراد الخاضعين للتدابير المفروضة عملاً بالفقرتين 11 و 15 من القرار 2140 (2014)، بوسائل منها توفير المعلومات اللازمة لتحديد الهوية ومعلومات إضافية من أجل الموجزات السردية لأسباب الإدراج في القائمة التي تتاح للجمهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more