"y actualizara" - Translation from Spanish to Arabic

    • واستكمال
        
    • وتحديثه
        
    • ويحدّث
        
    • واستيفاء
        
    • الخطة واستكمالها وتحديثها
        
    • واستعراضها وتحديثها
        
    Se había encargado al Grupo que examinara y actualizara los informes anteriores y elaborara un análisis más racional y fundamentado. UN وتم تكليف الفريق باستعراض واستكمال التقارير السابقة وتقديم تحليل سليم ومدروس بشكل أكبر.
    En la misma resolución, la Asamblea pidió también al Consejo Económico y Social que revisara y actualizara sus métodos de trabajo y formulara recomendaciones sobre la composición de sus miembros y la frecuencia de sus períodos de sesiones. UN وفي هذا القرار أيضا، طلبت الجمعية العامة إلى لجنة التنمية الاجتماعية مراجعة واستكمال طرق عملها وتقديم توصيات بشأن مسألة تكوين عضويتها وتواتر انعقاد دوراتها.
    Entre otras cosas, la Oficina recomendó que el Departamento de Información Pública evaluara de nuevo y actualizara los objetivos y estrategias de los centros de información. El Departamento ya ha comenzado a aplicar muchas de las recomendaciones. UN وأوصى المكتب بجملة أمور من بينها أن تعيد إدارة شؤون الإعلام تقييم واستكمال أهداف واستراتيجيات مراكز الإعلام، وقد بدأت الإدارة بالفعل في تنفيذ كثير من هذه التوصيات.
    A ese respecto, propuso que se revisara y actualizara el Código Penal para adaptarlo a las obligaciones internacionales de derechos humanos que tenía contraídas el Estado. UN وفي هذا السياق، من المقترح تعديل القانون الجنائي وتحديثه لجعله يتفق مع الالتزامات الدولية للدولة الطرف في مجال حقوق الإنسان.
    Puesto que esas fuentes son comunes a las tres convenciones de Río, se propuso que el GEM definiera y actualizara regularmente una lista de fuentes de financiación innovadoras. UN وبما أن مصادر التمويل الابتكارية مشتركة بين جميع اتفاقيات ريو الثلاث، فقد اقتُرح أن يحدد فريق الاتصال المشترك ويحدّث بانتظام قائمة بمصادر التمويل الابتكارية.
    c) Acuerdos o arreglos bilaterales, multilaterales y regionales (decisión IV/1): la Conferencia pidió a la Secretaría del Convenio de Basilea que elaborara y actualizara una lista de estos acuerdos y la distribuyera periódicamente; UN (ج) الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف والإقليمية (المقرر 4/1): طلب المؤتمر إلى أمانة اتفاقية بازل وضع واستيفاء قائمة تتضمن هذه الاتفاقات وتوزيعها بصورة منتظمة؛
    La Administración coincidió con la recomendación de la Junta de que examinara y actualizara oportunamente la distribución de competencias en materia de adquisiciones en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم، في الوقت المناسب، باستعراض واستكمال توزيع سلطة المشتريات في مكتب الأمم المتحدة بجنيف.
    La MONUC aceptó la recomendación de la OSSI de que examinara y actualizara el conjunto actual de normas y procedimientos sobre la tecnología de la información y las comunicaciones y estableciera formalmente un procedimiento para actualizarlas de manera ininterrumpida. UN وقبلت البعثة توصيات المكتب بأن تقوم باستعراض واستكمال المجموعة الحالية من السياسات والإجراءات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتنفيذ آلية رسمية لكفالة استكمالها باستمرار.
    Sugirió que la Secretaría simplificara y actualizara los instrumentos para la presentación de datos en relación con el artículo 7 del Protocolo de Montreal a fin de facilitar la determinación de las cantidades acumuladas y su destino final y poder contar con un sistema mejorado y simplificado de presentación de datos. UN واقترح أن تقوم الأمانة بتبسيط واستكمال أدوات عرض البيانات المتعلقة بالمادة 7 من بروتوكول مونتريال بالسماح بتحديد الكميات المخزونة ووجهتها النهائية وأن يكون لديها نظام معتمد ومبسط لعرض البيانات.
    En su resolución 48/112, de 20 de diciembre de 1993, la Asamblea General pidió que el Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso indebido de drogas se examinara y actualizara cada dos años. UN طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١١٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ أن يجري مرة كل سنتين استعراض واستكمال خطة العمل على نطاق المنظومة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    En su resolución 48/112, la Asamblea General pidió que el Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso indebido de drogas se examinara y actualizara cada dos años. UN طلبت الجمعية العامة، في قرارها ٨٤/٢١١، أن يجري كل سنتين استعراض واستكمال خطة العمل على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    En 1993 la Asamblea General en la resolución 48/112, pidió que el Plan de Acción para todo el sistema se examinara y actualizara cada dos años y que la Comisión de Estupefacientes prestara especial atención al examen de la aplicación y el seguimiento del Plan. UN وفي عام ٣٩٩١، طلبت الجمعية العامة، في قرارها ٨٤/٢١١، أن يجري كل سنتين استعراض واستكمال خطة العمل على نطاق المنظومة وطلبت إلى لجنة المخدرات أن تولي اهتماما خاصا باستعراض تنفيذ ومتابعة تلك الخطة.
    En el párrafo 28, la Junta recomendó al CCI que simplificara aún más la gestión de sus proyectos y, en particular, elaborara y actualizara cuadros resumidos sobre la evolución de las cantidades recibidas y desembolsadas. UN 10 - في الفقرة 28، أوصى المجلس بأن يواصل مركز التجارة الدولية تنسيق إدارة مشاريعه، وبخاصة إعداد واستكمال جداول التقارير المالية المرحلية الموجزة التي تتضمن المبالغ المقبوضة والمدفوعة.
    Para que el acceso aéreo supusiera un desarrollo económico sostenible, era prudente que continuase su programa de renovación, largo tiempo esperado, y actualizara sus actuales servicios esenciales para poder sobrevivir de manera rentable. UN فإذا كان من شأن الربط الجوي أن يحقق التنمية الاقتصادية المستدامة، فمن الحكمة أن يتواصل في إطار البرنامج الذي طال انتظاره لتجديد واستكمال الخدمات الأساسية المتاحة حتى يتسنى بقاؤها على نحو فعال من حيث التكلفة.
    En el párrafo 512, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara y actualizara oportunamente la distribución de las competencias en materia de adquisiciones en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN 81 - في الفقرة 512، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم، في الوقت المناسب، باستعراض واستكمال توزيع سلطة المشتريات في مكتب الأمم المتحدة بجنيف.
    La Administración coincidió con la recomendación de la Junta de que examinara y actualizara oportunamente la distribución de competencias en materia de adquisiciones en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN 512 - وقد اتفقت الإدارة مع توصية المجلس وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم، في الوقت المناسب، باستعراض واستكمال توزيع سلطة المشتريات في مكتب الأمم المتحدة بجنيف.
    En el párrafo 179, la Administración también aceptó la recomendación de la Junta de que velara por que se respetase estrictamente el marco de gobernanza del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación y se examinara y actualizara con regularidad para adaptarlo a las nuevas necesidades. UN 98 - في الفقرة 179، وافقت الإدارة أيضا على توصية المجلس بكفالة أن يتم التقيد التام بإطار حوكمة مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة، وأن يتم استعراضه وتحديثه بانتظام للتكيف مع الاحتياجات الجديدة.
    La Administración también aceptó la recomendación de la Junta de que velara por que se respetara estrictamente el marco de gobernanza del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación y se examinara y actualizara con regularidad para adaptarlo a las nuevas necesidades. UN 179 - ووافقت الإدارة أيضا على توصية المجلس بكفالة أن يتقيد إطار الحوكمة الخاص بمركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة تقيدا تاما بالاحتياجات الجديدة وأن يتم استعراضه وتحديثه بشكل منتظم للتكيف مع هذه الاحتياجات.
    En sus períodos de sesiones trigésimo séptimo y trigésimo octavo, la Asamblea General pidió al Secretario General que preparara y actualizara periódicamente una lista consolidada de los productos cuyo consumo o venta hubieran sido prohibidos, retirados, sometidos a restricciones rigurosas o, en el caso de los productos farmacéuticos, no hubieran sido aprobados por los gobiernos (resoluciones 37/137 y 38/149). UN طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في دورتيها السابعة والثلاثين والثامنة والثلاثين أن يعد قائمة موحدة بالمنتجات المحظور استهلاكها و/أو بيعها أو التي سحبت من الأسواق أو الخاضعة لقيود شديدة أو المستحضرات الصيدلية التي لم توافق عليها الحكومات ويحدّث هذه القائمة بانتظام (القراران 37/137 و 38/149).
    12. Como algunos miembros de la Junta no pudieron sufragar su propia participación en el período de sesiones del Grupo de Trabajo del presente año, éste invitó al Secretario del Fondo a que presentara y actualizara el informe del Secretario General a la Comisión de Derechos Humanos (véanse E/CN.4/Sub.2/2001/30, párr. 102 y E/CN.4/2001/82 y Add.1). UN 12- ولما تعذر على أعضاء المجلس حضور دورة الفريق العامل لهذا العام على نفقتهم الخاصة، دعا الفريق العامل أمين الصندوق إلى تقديم واستيفاء تقرير الأمين العام إلى لجنة حقوق الإنسان (انظر E/CN.4/Sub.2/2001/30، الفقرة 102 وE/CN.4/2001/82 وAdd.1).
    23. En el párrafo 114, la Junta recomendó al UNFPA que formulara, aplicara y actualizara un plan estratégico de corto o largo plazo respecto de la tecnología de la información y las comunicaciones; estableciera, aprobara y aplicara una política de seguridad y la actualizara periódicamente; y recopilara procedimientos documentados de control de la modificación de programas informáticos. UN 23 - في الفقرة 114، أوصى المجلس بأن يقوم الصندوق بوضع خطة استراتيجية على المديين القصير والبعيد، فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتنفيذ هذه الخطة واستكمالها وتحديثها بشكل منتظم؛ ووضع سياسة أمنية واعتمادها وتنفيذها واستكمالها وتحديثها بشكل منتظم؛ وإعداد إجراءات موثوقة للتحكم في عمليات تغيير برامج الحاسوب.
    b) El Organismo pusiera a prueba, revisara y actualizara periódicamente su plan de recuperación en casos de desastre. UN (ب) اختبار خطة التعافي من الكوارث هذه واستعراضها وتحديثها بشكل منتظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more