"y administrar los recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإدارة الموارد
        
    • وإدارة موارد
        
    • وادارة الموارد
        
    También ayuda a los países que se han identificado como los más necesitados a movilizar, coordinar y administrar los recursos internos y externos. UN والبرنامج يساعد أيضا البلدان المصنﱠفة على أنها من أشد البلدان حاجة في حشد وتنسيق وإدارة الموارد المحلية والخارجية.
    Estas dependencias fueron establecidas en respuesta a la necesidad de supervisar y administrar los recursos programáticos asignados a proyectos ejecutados por organismos. UN أنشئت هذه الوحدات تلبية للحاجة الى رصد وإدارة الموارد البرنامجية المخصصة للمشاريع التي تنفذها الوكالات.
    El gabinete y sus estructuras subsidiarias dependerán en gran medida de los indicadores de desempeño para determinar los resultados y administrar los recursos. UN وسيعتمد المجلس والهياكل الفرعية اعتمادا شديدا على مؤشرات اﻷداء في تتبع النتائج وإدارة الموارد.
    1. Organizar las actividades de repatriación y administrar los recursos del Fondo de Repatriación; UN 1 - تنظيم العمل المتعلق بالعودة الطوعية وإدارة موارد صندوق العودة الطوعية؛
    70. Según la Observación 22 se debe crear una estrategia para obtener y administrar los recursos del presupuesto ordinario que se necesitan para el mecanismo. UN 70- تدعـو الملاحظـة 22 إلى وضـع استراتيجية لتأمين وإدارة موارد الميزانية العادية للآليات.
    a) La decisión de prorrogar el segundo ejercicio económico por nueve meses, hasta el 31 de marzo de 1994 inclusive, y de consolidar y administrar los recursos proporcionados a la UNPROFOR para el período comprendido entre el 1º de abril de 1993 y el 31 de marzo de 1994, inclusive; UN )أ( قرار بتمديد الفترة المالية الثانية تسعة أشهر حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ ودمج وادارة الموارد المرصودة للقوة عن الفترة من ١ نيسان/ابريل ١٩٩٣ الى غاية ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤؛
    f) Desarrollar y administrar los recursos hídricos usando técnicas nucleares; UN تنمية وإدارة الموارد المائيـة باستخدام التقنيات النووية.
    ¿Cómo debería un grupo de personas, que quizás viven en una ciudad o en el continente o incluso en el mundo entero, compartir y administrar los recursos comunes? TED كيف ينبغي لمجموعة من الناس، التي ربما تعيش في مدينة أو في قارة أو في العالم كله، مشاركة وإدارة الموارد المشتركة بينها؟
    Éste está autorizado para recibir y administrar los recursos financieros del UNICEF de conformidad con la resolución de la Asamblea General que constituye la base legislativa del UNICEF, así como con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del UNICEF. UN والمدير التنفيذي مخول باستلام وإدارة الموارد المالية لليونيسيف وفقا لقرارات الجمعية العامة التي تحدد السند التشريعي لليونيسيف، فضلا عن القواعد واﻷنظمة المالية الخاصة بها.
    Sin embargo, cuando se trata de asignar recursos financieros y administrar los recursos humanos, su Gobierno considera que se privilegia la asistencia por sobre la protección pese a que los recursos deberían distribuirse equitativamente. UN بيد أن حكومتها تشعر، أنه عندما يتعلق الأمر بتخصيص الموارد المالية وإدارة الموارد البشرية ما زالت تلك الحماية تحتل المركز الثاني في المساعدة، في الوقت الذي كان ينبغي فيه تقسيم الموارد بشكل متكافئ.
    Además, se señaló a los evaluadores que las dificultades para conseguir información financiera y de otro tipo había llevado a algunos donantes bilaterales a plantear cuestiones sobre la capacidad del PNUD para rendir cuentas y administrar los recursos de forma efectiva y oportuna. UN وإضافة إلى ذلك، أخبر القائمون على التقييم أن الصعوبات في الحصول على المعلومات المالية وغيرها دفعت ببعض الجهات المانحة إلى التساؤل عن قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تحمل المسؤولية وإدارة الموارد بطريقة فعالة وفي حينها.
    Tailandia respeta el derecho de los Estados ribereños a promulgar normas y reglamentos en ejercicio de sus derechos soberanos a explorar, explotar, conservar y administrar los recursos vivos en sus zonas económicas exclusivas. UN إن تايلند تحترم حق الدول الساحلية في أن تسن، وفقا لحقوقها السيادية، القوانين والترتيبات اللازمة من أجل استكشاف واستغلال وحفظ وإدارة الموارد الحية في المناطق الاقتصادية الخالصة التابعة لها.
    6. Decide ampliar el primer ejercicio económico en 39 días, hasta el 31 de marzo de 1993 inclusive, y consolidar y administrar los recursos que se han proporcionado a la Fuerza desde su creación, el 12 de enero de 1992, hasta el 31 de marzo de 1993 inclusive; UN ٦ - تقرر تمديد الفترة المالية اﻷولى ٣٩ يوما لغاية ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣ وتوحيد وإدارة الموارد المقدمة الى القوة للفترة الممتدة من بدايتها في ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ لغاية ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣؛
    Los problemas de las poblaciones transzonales y de las poblaciones de peces altamente migratorias atañen a los intereses de los Estados ribereños y de los Estados que se dedican a la pesca en la alta mar. Los Estados ribereños tienen la responsabilidad de conservar y administrar los recursos dentro de sus zonas económicas exclusivas. UN وتتصل مشاكل اﻷرصدة السمكية المشتركة بين منطقتين اقتصاديتين خالصتين أو أكثر واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال بمصالح الدول الساحلية فضلا عن مصالح دول صيد اﻷسماك في أعالي البحار. فالدول الساحلية مسؤولة عن حفظ وإدارة الموارد في حدود مناطقها الاقتصادية الخالصة.
    Los Estados que se dedican a la pesca en la alta mar, junto con los Estados ribereños interesados, tienen el deber de conservar y administrar los recursos vivos en la alta mar. Dada la naturaleza de estas poblaciones de peces, los problemas de la pesca de altura sólo pueden resolverse por medio de la cooperación y colaboración, tal como se prevé en la Convención. UN ومن واجب دول صيد اﻷسماك في أعالي البحار هي والدول الساحلية المعنية حفظ وإدارة الموارد الحية ﻷعالي البحار. وبالنظر إلى طبيعة هذه اﻷرصدة السمكية، فإنه لا يمكن حل مشاكل صيد اﻷسماك في أعالي البحار إلا من خلال التعاون والتعاضد، على النحو المتوخى في الاتفاقية.
    617. La nueva ley impone a todas las personas, así como a las autoridades de gobierno, el deber de adoptar todas las medidas preventivas y correctivas necesarias para proteger el medio ambiente y administrar los recursos naturales de manera sostenible en beneficio de las generaciones presentes y futuras. UN 617- أما التشريع الجديد فإنه يلزم كل شخص وكل السلطات الحكومية باتخاذ جميع التدابير الوقائية والعلاجية اللازمة لحماية البيئة، وإدارة الموارد الطبيعية بطريقة مستدامة لصالح أجيال الحاضر والمستقبل.
    Por una parte, una capacidad estatal insuficiente puede significar unas instituciones públicas mal administradas; un déficit de conocimientos, competencias, motivación y compromiso entre los funcionarios del sector público; la incapacidad de recaudar y administrar los recursos fiscales; o la falta de estrategias en materia de conocimientos, innovación y tecnología. UN فمن ناحية، يمكن أن يشير ما تعانيه الدولة من نقص في مجال القدرات إلى سوء إدارة المؤسسات العامة؛ أو عدم كفاية القدرات البشرية المتاحة في القطاع العام من حيث المعارف والمهارات والهمم والالتزام؛ أو عدم القدرة على جمع وإدارة الموارد المالية العامة؛ أو قلة المعارف والابتكار والاستراتيجيات التكنولوجية.
    Desde el año 2000, trata de responder a las necesidades de las comunidades costeras de los países en desarrollo y reforzar el papel de las mujeres y los jóvenes, a fin de acrecentar sus posibilidades de desarrollar de manera sostenible y administrar los recursos oceánicos y costeros. UN ومنذ عام 2000، يسعى إلى تلبية احتياجات المجتمعات المحلية الساحلية في البلدان النامية وتعزيز دور النساء والشباب عن طريق زيادة قدراتهم وعلى التنمية المستدامة وإدارة موارد المحيطات والموارد الساحلية.
    a) La introducción de un sistema computadorizado para supervisar y administrar los recursos de los servicios de conferencias; UN )أ( إدخال نظام محوسب لرصد وإدارة موارد خدمة المؤتمرات؛
    a) La introducción de un sistema computadorizado para supervisar y administrar los recursos de los servicios de conferencias; UN )أ( إدخال نظام محوسب لرصد وإدارة موارد خدمة المؤتمرات؛
    a) La decisión de prorrogar el segundo ejercicio económico por nueve meses, hasta el 31 de marzo de 1994 inclusive, y de consolidar y administrar los recursos proporcionados a la UNPROFOR para el período comprendido entre el 1º de abril de 1993 y el 31 de marzo de 1994, inclusive; UN )أ( قرار بتمديد الفترة المالية الثانية تسعة أشهر حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ ودمج وادارة الموارد المرصودة للقوة عن الفترة من ١ نيسان/ابريل ١٩٩٣ حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤؛
    " a) La decisión de prorrogar el segundo ejercicio económico por nueve meses, hasta el 31 de marzo de 1994 inclusive, y de consolidar y administrar los recursos proporcionados a la UNPROFOR para el período comprendido entre el 1º de abril de 1993 y el 31 de marzo de 1994, inclusive; UN " )أ( اتخاذ قرار بتمديد الفترة المالية الثانية تسعة أشهر حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ ودمج وادارة الموارد المرصودة للقوة عن الفترة من ١ نيسان/ابريل ١٩٩٣ ولغاية ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more