"y administrativa en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والإدارية في
        
    • والإداري في
        
    • والإدارية على
        
    Así pues, el Gobierno de Groenlandia tiene potestad legislativa y administrativa en la mayor parte de las esferas que afectan a la vida diaria de la población de Groenlandia. UN وعليه، فإن لحكومة غرينلاند السلطات التشريعية والإدارية في معظم المجالات التي تمس الحياة اليومية لسكان غرينلاند.
    Los actos de violencia e intimidación se prolongaron durante tres días, en los que se paralizó la actividad comercial y administrativa en buena parte del país. UN واستمرت أعمال العنف والترهيب هذه لمدة ثلاثة أيام، توقفت خلالها الأنشطة التجارية والإدارية في معظم أنحاء البلاد.
    Por consiguiente, la ayuda debía gestionarse con miras a financiar el desarrollo de infraestructuras y contribuir a fomentar la capacidad judicial y administrativa en esferas esenciales de la gestión pública. UN ولذلك ينبغي إدارة المعونة إدارة تسمح بتمويل تنمية الهياكل الأساسية وتساعد على بناء القدرات القانونية والإدارية في المجالات الرئيسية للإدارة العامة.
    funcionarios de contratación nacional obtuvieron certificaciones en esferas de gestión técnica y administrativa en Monrovia y Gbarnga UN موظفا وطنيا حصلوا على شهادات في مجالي التدبير التقني والإداري في مونروفيا وغبارنغا
    Además, Israel impuso su jurisdicción jurídica y administrativa en el Golán, discriminó contra su pueblo y aplicó tácticas de terror y opresión para imponerles la identidad israelí. UN وبالإضافة إلى ذلك، فرضت إسرائيل ولايتها القانونية والإدارية على الجولان، وميزت ضد شعبه واستخدمت أساليب الإرهاب والقمع لفرض الهوية الإسرائيلية عليهم.
    Por consiguiente, la ayuda debía gestionarse con miras a financiar el desarrollo de infraestructuras y contribuir a fomentar la capacidad judicial y administrativa en esferas esenciales de la gestión pública. UN ولذلك ينبغي إدارة المعونة إدارة تسمح بتمويل تنمية الهياكل الأساسية وتساعد على بناء القدرات القانونية والإدارية في المجالات الرئيسية للإدارة العامة.
    El Jefe de la UNISFA siguió presionando al Sudán y a Sudán del Sur para que reanudaran las reuniones del Comité, que desempeña un papel crucial como entidad de supervisión política y administrativa en Abyei. UN وقد ظل رئيس البعثة يضغط على السودان وجنوب السودان من أجل استئناف اجتماعات هذه اللجنة في ضوء ما لها من دور هام في كفالة الرقابة السياسية والإدارية في أبيي.
    - El Acuerdo de asistencia mutua y administrativa en materia de aduanas, comercio e inmigración, concertado entre Benin, Ghana, Nigeria y el Togo y firmado en Lagos el 10 de diciembre 1984; UN - اتفاق المساعدة المتبادلة والإدارية في المسائل المرتبطة بالجمارك والتجارة والهجرة المبرم بين بنن وتوغو وغانا ونيجيريا، الموقع عليه في لاغوس في 10 كانون الأول/ ديسمبر 1984؛
    5. Los Estados Parte cooperarán entre sí con el propósito de agilizar el proceso de reconocimiento de las sentencias judiciales que establezcan la responsabilidad penal, civil y administrativa en casos de corrupción y delitos conexos, de conformidad con la presente Convención. UN 5- تتعاون الدول الأطراف معا بغية تعجيل الاعتراف بالأحكام القضائية التي تقرر المسؤولية الجنائية والمدنية والإدارية في قضايا الفساد والجرائم المتصلة به وفقاً لهذه الاتفاقية.
    1. Logros y dificultades en el acceso de las mujeres a los cargos de dirección política y administrativa en la provincia de Pinar del Río (1990-1991). UN المشاكل والصعوبات التي تواجه وصول المرأة إلى مواقع الإدارة السياسية والإدارية في إقليم بيناردل ريو (1990 - 1991).
    1. Evaluará la capacidad financiera y administrativa en el país, inclusive las fuentes de dinero en efectivo, los sistemas bancarios y financieros, los métodos de desembolso de los fondos disponibles y la seguridad de los activos. UN 1 - تقييم القدرات المالية والإدارية في البلد، بما في ذلك مصادر النقد والنظم المصرفية والمالية، وأساليب إنفاق الأموال المتوفرة وأمن الأصول.
    Se agradecería sobremanera recibir asistencia internacional técnica y de expertos, así como tener acceso a la posibilidad de intercambiar experiencia legislativa, jurídica y administrativa en la esfera de la no proliferación. Ello permitiría que Serbia y Montenegro avanzara con mayor eficacia en pos de los objetivos antes mencionados. UN وأي مساعدة دولية فنية متخصصة فعالة وأي إمكانية لتبادل الخبرات التشريعية والقانونية والإدارية في ميدان منع الانتشار ليكونا موضع ترحيب بالغ حيث أن من شأنهما أن يمكنا صربيا والجبل الأسود من المضي في السعي إلى تحقيق الأهداف آنفة الذكر على نحو أكثر فعالية.
    El resto de las materias relacionadas con la salud continúan siendo asuntos conjuntos, aunque el Gobierno Autónomo de las Islas Faroe, en cumplimiento del artículo 9 de la Ley de autonomía y en el marco de las leyes aprobadas por el Parlamento danés, ha asumido la potestad legislativa y administrativa en el ámbito de las subvenciones globales. UN أما بقية ميادين الصحة فلا تزال شؤونا مشتركة، بالرغم من أن حكومة الحكم الداخلي لجزر فارو قد تسلمت، عملا بالبند 9 من قانون الحكم الداخلي ووفقا لإطار القوانين التي أجازها البرلمان الدانمركي، السلطة التشريعية والإدارية في هذه الميادين مع إعانات إجمالية
    Por ejemplo, respecto del objetivo de alcanzar la agilidad financiera y administrativa en la Organización, se está procurando utilizar el marco normativo existente para fortalecer la capacidad de respuesta para la construcción de las instituciones nacionales, antes de considerar ningún cambio importante de las políticas o procedimientos. UN فعلى سبيل المثال، في ما يتعلق بهدف تحقيق مرونة الإجراءات المالية والإدارية في المنظمة، تُبذل جهود لاستخدام الإطار التنظيمي القائم من أجل تعزيز القدرة على الاستجابة لبناء المؤسسات على الصعيد الوطني قبل النظر في إدخال أي تغيير ذي شأن على السياسات أو الإجراءات.
    Objetivo: Proporcionar asistencia en las deliberaciones intergubernamentales de política sobre el papel de la administración y finanzas públicas y la economía del sector público en el proceso de desarrollo y ayudar a los gobiernos interesados de países en desarrollo y países con economías en transición a reforzar su capacidad normativa, institucional y administrativa en esas esferas. UN الهدف: تقديم المساعدة في سياق المداولات الحكومية الدولية المتعلقة بالسياسات بشأن دور الإدارة العامة والمالية العامة والاقتصاد العام في عملية التنمية ومساعدة من يرغب من حكومات البلدان النامية وحكومات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تدعيم قدراتها المتعلقة بتقرير السياسات وقدراتها المؤسسية والإدارية في هذه المجالات.
    La educación, para subsanar la falta de capacidad técnica y administrativa en la mayoría de las pequeñas sociedades insulares, es uno de los principales factores intersectoriales que limitan la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo para alcanzar el desarrollo sostenible y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 7 - ويمثل التعليم من أجل التصدي لنقص القدرات التقنية والإدارية في معظم المجتمعات الجزرية الصغيرة أحد أهم العوامل الحاسمة التي تحد من قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تحقيق التنمية المستدامة وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    La educación, para subsanar la falta de capacidad técnica y administrativa en la mayoría de las pequeñas sociedades insulares, es uno de los principales factores intersectoriales que limitan la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo para alcanzar el desarrollo sostenible y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 8 - ويمثل التعليم من أجل التصدي لنقص القدرات التقنية والإدارية في معظم المجتمعات الجزرية الصغيرة أحد أهم العوامل الحاسمة التي تحد من قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تحقيق التنمية المستدامة وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los oradores destacaron el importante papel de la cooperación civil y administrativa en materia de recuperación de activos. UN وأَبرز متكلمون أهمية دور التعاون المدني والإداري في استرداد الموجودات.
    A ese respecto, la Célula de Planificación Estratégica ha determinado que se necesita más personal especializado para realizar las tareas relacionadas con los recursos humanos, los registros y la gestión financiera y administrativa en la Oficina del Representante Especial del Secretario General y sus subdependencias. UN وفي هذا الصدد، وجدت الخلية حاجة إلى المزيد من الخبرات المتخصصة في المهام المتعلقة بالموارد البشرية، والتسجيل، ومهام التنظيم المالي والإداري في مكتب الممثل الخاص للأمين العام وفي وحداته الفرعية.
    Presidenta del Grupo sobre cooperación judicial y administrativa en cuestiones de derecho de la familia (La Haya, Países Bajos, 1998); UN رئيسة الفريق المعني بالتعاون القضائي والإداري في المسائل المتعلقة بقانون الأسرة (لاهاي، هولندا، 1998)؛
    7. Recuerda las decisiones de la Junta Ejecutiva 2011/9 y 2011/22 y acoge con beneplácito las iniciativas del UNFPA para fortalecer más la gestión y el seguimiento financieros en la sede y sobre el terreno, especialmente respecto de la modalidad de ejecución nacional, y alienta al UNFPA a que fortalezca más la supervisión financiera y administrativa en todos los niveles; UN 7 - يشير إلى مقرَّري المجلس التنفيذي 2011/9 و 2011/22 ويرحّب بالجهود التي يبذلها الصندوق لمواصلة تعزيز الإدارة المالية والمراقبة المالية على صعيدي المقرّ والميدان، لا سيّما فيما يتعلق بطريقة التنفيذ الوطني، ويشجع الصندوق على مواصلة تعزيز الرقابة المالية والإدارية على جميع المستويات؛
    7. Recuerda las decisiones de la Junta Ejecutiva 2011/9 y 2011/22 y acoge con beneplácito las iniciativas del UNFPA para fortalecer más la gestión y el seguimiento financieros en la sede y sobre el terreno, especialmente respecto de la modalidad de ejecución nacional, y alienta al UNFPA a que fortalezca más la supervisión financiera y administrativa en todos los niveles; UN 7 - يشير إلى مقرَّري المجلس التنفيذي 2011/9 و 2011/22 ويرحّب بالجهود التي يبذلها الصندوق لمواصلة تعزيز الإدارة المالية والمراقبة المالية على صعيدي المقرّ والميدان، لا سيّما فيما يتعلق بطريقة التنفيذ الوطني، ويشجع الصندوق على مواصلة تعزيز الرقابة المالية والإدارية على جميع المستويات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more