| - Escuela de vacaciones para niñez y adolescencia de escuelas públicas con énfasis en terapia ocupacional y actividades lúdicas; | UN | :: تنظيم مدارس صيفية للأطفال والمراهقين من المدارس العامة مع التركيز على العلاج المهني وأنشطة اللعب. |
| :: Capacitación a maestros y directores de escuelas en zonas de riesgo sobre vulnerabilidad de la niñez y adolescencia en este tema. | UN | :: تدريب مدرسي ومديري المدارس في المناطق المعرضة للخطر بشأن الضعف الذي يتسم به الأطفال والمراهقين في هذا الصدد. |
| Se puede afirmar, por lo tanto, que la legislación sobre infancia y adolescencia vigente en Guatemala presenta algunos vacíos que dificultan brindar a los niños, niñas y jóvenes una protección integral. | UN | ومن هنا يتضح بجلاء أن التشريع الحالي النافذ في غواتيمالا الخاص باﻷطفال والمراهقين تشوبه بعض النقائص مما يجعل من الصعب توفير حماية كاملة للبنين والبنات والشباب. |
| Taller Sexualidad y adolescencia para prevenir la violencia en relaciones de amistad y noviazgo. | UN | حلقة عمل عن الحياة الجنسية والمراهقة لمنع العنف في علاقات الصداقة والخطوبة. |
| Yanina Estévez, Subsecretaria de Responsabilidad Penal Juvenil de la Secretaría de Niñez y adolescencia | UN | السيدة يانينا أيستيفيز، الأمينة المكلفة بالمسؤولية الجنائية للأحداث، أمانة شؤون الطفولة والمراهقة |
| Se está coordinando un esfuerzo integrado por los tres órganos del Estado para formular el anteproyecto del código de la niñez y adolescencia. | UN | ونقوم بتنسيق جهد متكامل من جانب الفروع الثلاثة للدولة لصياغة مشروع قانون بشأن الأطفال والمراهقين. |
| Además, se ratificaron los Convenios 138 y 182 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y otras disposiciones a favor de la niñez y adolescencia. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد صدقنا على الاتفاقيتين 138 و 182 لمنظمة العمل الدولية إلى جانب أحكام أخرى لصالح الأطفال والمراهقين. |
| Instituto Mixto de Ayuda Social. Recursos girados para programas de Niñez y adolescencia | UN | المعهد المشترك للرعاية الاجتماعية - الموارد المخصصة للبرامج الموجهة للأطفال والمراهقين |
| I. Niños y jóvenes indígenas Encuentro Iberoamericano sobre Derechos de la Niñez y adolescencia Indígena | UN | اجتماع منظمة الدول الأيبيرية - الأمريكية بشأن حقوق الأطفال والمراهقين في الشعوب الأصلية |
| También ha puesto en práctica la política nacional para el desarrollo integral de la niñez y adolescencia, instrumento fundamental para implementar los compromisos asumidos en el ámbito internacional y regional. | UN | ونفذنا أيضاً سياسة وطنية للتنمية الشاملة للأطفال والمراهقين. وهذه أداة أساسية للوفاء بالتزاماتنا الإقليمية والدولية. |
| Con la expedición de la nueva Ley de infancia y adolescencia en 2006, los niños y niñas colombianos son considerados como sujetos de derecho y no sólo como objetos de protección. | UN | وباعتماد قانون جديد للطفولة والمراهقين عام 2006، يُعتبر أطفال كولومبيا الآن أصحاب حقوق، وليسوا مجرد موضع حماية. |
| A nivel local, son las defensorías de la niñez y adolescencia quienes tienen competencia para conocer demandas individuales sobre violación de los derechos laborales de adolescentes que trabajan. | UN | وعلى الصعيد المحلي، يتولى محامو الأطفال والمراهقين تقديم الشكاوى المتعلقة بانتهاك حقوق عمل المراهقين. |
| Coordinadora Nacional de los temas del rol de la familia, derechos de la mujer, personas con discapacidad, personas adultas mayores, niñez y adolescencia. | UN | المنسقة الوطنية لموضوعات دور الأسرة، وحقوق المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة، والمسنين، والأطفال والمراهقين. |
| Numerosas organizaciones realizan actividades en coordinación con el Estado, en las áreas, entre otras, de infancia y adolescencia, y la lucha contra la pobreza y la indigencia. | UN | وهناك منظمات عديدة تضطلع بأنشطة بالتنسيق مع الدولة في مجالات مثل تلك المتعلقة بالأطفال والمراهقين ومكافحة الفقر والعوز. |
| Preguntó qué medidas adoptaría el Gobierno para reforzar la eficacia de su nuevo Plan Estratégico Nacional de Infancia y adolescencia. | UN | وسأل المغرب عن التدابير التي تنوي الحكومة اتخاذها لتعزيز فعالية خطتها الاستراتيجية الوطنية الجديدة الخاصة بالأطفال والمراهقين. |
| El Comité insta a que en ese diseño se mantenga la especificidad del Sistema Nacional Descentralizado de Protección Integral de la Niñez y adolescencia. | UN | وتحث اللجنة على أن يبقي هذا التصميم على خصوصية النظام الوطني اللامركزي الخاص بالحماية الشاملة للأطفال والمراهقين. |
| Mi papá es psiquiatra, y acaba de leer un informe sobre confinamiento y adolescencia, y entonces él cederá. | Open Subtitles | والدي منكمش, وقال انه سوف يقراء تقرير حول الحبس والمراهقة, وثم قال انه سوف يحجزني. |
| Asesora del Foro de organizaciones no gubernamentales que trabajan a favor de la infancia y adolescencia en el Ecuador | UN | مستشارة منتدى المنظمات غير الحكومية التي تعمل لصالح الطفولة والمراهقة في إكوادور. |
| Por ello, la prevención eficaz del uso indebido de drogas en toda la infancia y adolescencia es importante para los jóvenes. | UN | ولذلك، فإن الوقاية الناجعة من تعاطي العقاقير تُعتبر هامة بالنسبة للشباب طوال فترتي الطفولة والمراهقة. |
| Este plan se encuentra en revisión para perfilar el nuevo Plan Estratégico Nacional de la Infancia y adolescencia que dispondrá de un nuevo periodo de vigencia. | UN | ويجري حاليا مراجعة الخطة من أجل وضع الخطة الاستراتيجية الوطنية الجديدة المعنية بالطفولة والمراهقة للفترة المقبلة. |
| Se encuentra vigente desde 2003 el Código de la Niñez y adolescencia, el mismo que recoge e incorpora la doctrina y los artículos de la Convención de los Derechos del Niño. | UN | ويسري منذ عام 2003 قانون الطفل والمراهق الذي يضم النظريات القانونية لاتفاقية حقوق الطفل وموادها. |
| Como país, hemos logrado importantes avances en materia institucional y legal que han incidido directamente en la realidad de nuestra niñez y adolescencia. | UN | ونحن كبلد، حققنا جوانب تقدم مؤسسي وقانوني هامة كان لها أثر مباشر على حياة أطفالنا ومراهقينا. |
| - Censo de niñez y adolescencia en situación de calle en el municipio de Guatemala; | UN | :: إجراء تعداد لأطفال ومراهقي الشوارع في بلدية غواتيمالا. |
| Al Comité le preocupa que el clima de miedo, inseguridad y violencia que crean esas pandillas impida a los niños vivir plenamente su infancia y adolescencia y afecte profundamente el disfrute de sus derechos. | UN | وتعرب اللجنة عن انشغالها من أن مناخ الخوف وانعدام الأمن والعنف المسيطر بسبب أعمال هذه العصابات يمنع الأطفال من التمتع تمتعاً كاملاً بمرحلة طفولتهم ومراهقتهم ويؤثر بشدة في ممارسة حقوقهم. |