"y adolescentes migrantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمراهقين المهاجرين
        
    • والمراهقون المهاجرون
        
    Se llevan a cabo programas de capacitación para profesionales docentes con la finalidad de lograr una labor eficaz con los niños y adolescentes migrantes. UN ويجري تنفيذ برامج تدريبية للعاملين في التدريس تهدف إلى ضمان نجاح العمل مع الأطفال والمراهقين المهاجرين.
    El incumplimiento de la obligación de matricular en la escuela a los niños y adolescentes migrantes tendrá repercusiones a lo largo de toda su vida futura. UN فعدم التحاق الأطفال والمراهقين المهاجرين بالمدارس سيترك في مستقبلهم أثراً سلبياً على مدى الحياة.
    Es especialmente importante brindar protección a los niños y adolescentes migrantes. UN ويتسم توفير الحماية للأطفال والمراهقين المهاجرين بأهمية خاصة.
    II. Promoción y protección de los derechos humanos de niños, niñas y adolescentes migrantes UN ثانيا - تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأطفال والمراهقين المهاجرين
    Los niños y adolescentes migrantes afrontan también otros problemas, como la xenofobia, la incitación al odio, la exclusión y el racismo en la escuela, el hecho que los educadores y las autoridades de migración se comunican y la presión de las familias para que aporten ingresos o cuiden de sus hermanos y lleven a cabo las tareas domésticas. UN 34 - وتشمل التحديات الأخرى التي يواجهها الأطفال والمراهقون المهاجرون كره الأجانب، وخطاب الكراهية، والاستبعاد والعنصرية في المدارس، وعدم وجود حواجز واقية بين المعلمين وسلطات الهجرة، والضغط الذي تمارسه الأسر عليهم لكسب الدخل أو رعاية إخوتهم وأداء الأعمال المنزلية.
    i) La implementación de una estrategia de prevención y atención a niños y adolescentes migrantes y repatriados no acompañados; UN (ط) تنفيذ استراتيجية حماية ودعم الأطفال والمراهقين المهاجرين والعائدين غير المصحوبين؛
    b) Garantice que el aseguramiento de niñas, niños y adolescentes migrantes se lleve a cabo conforme a la ley y se utilice tan solo como medida de último recurso y por el menor tiempo que sea posible; UN (ب) ضمان احتجاز الأطفال والمراهقين المهاجرين بموجب القانون وعدم اللجوء إلى الاحتجاز إلا كملاذ أخير ولأقصر فترة ممكنة؛
    42. El Comité toma nota de la puesta en marcha del Programa de Atención a Niños, Niñas y adolescentes migrantes, cuyo objetivo es proporcionar asistencia a menores no acompañados repatriados. UN 42- كما تحيط اللجنة علماً ببدء تنفيذ برنامج رعاية الأطفال والمراهقين المهاجرين من الجنسين، الذي يهدف إلى تقديم المساعدة إلى القاصرين غير المصحوبين بذويهم الذين أُعيدوا إلى وطنهم.
    Sin embargo, preocupa al Comité la falta de información sobre medidas para una adecuada identificación y, por lo tanto protección, de niños/as y adolescentes migrantes no acompañados, en tránsito, los cuales se encuentran en riesgo de ser víctimas de abusos y violaciones durante la ruta migratoria. UN غير أن اللجنة قلقة بشأن عدم توافر معلومات عن أي تدابير ترمي إلى تحديد الأطفال والمراهقين المهاجرين غير المصحوبين بذويهم من الجنسين، العابرين بإقليم البلد، تحديداً ملائماً، ومن ثَم حمايتهم حماية ملائمة، إذ إنهم عُرضة لخطر الوقوع ضحايا انتهاكاتٍ وسوء معاملة في طريق الهجرة.
    i) La implementación de la Estrategia de prevención y atención a niños(as) y adolescentes migrantes y repatriados no acompañados; UN (ط) تنفيذ استراتيجية حماية ودعم الأطفال والمراهقين المهاجرين والعائدين غير المصحوبين؛
    b) Garantice que el aseguramiento de niñas, niños y adolescentes migrantes se lleve a cabo conforme a la ley, se utilice tan sólo como medida de último recurso y por el menor tiempo que sea posible; UN (ب) ضمان احتجاز الأطفال والمراهقين المهاجرين بموجب القانون وعدم اللجوء إلى الاحتجاز إلا كملاذ أخير ولأقصر فترة ممكنة؛
    17. Solicita al Secretario General que siga informando sobre la situación de los niños y adolescentes migrantes acompañados y no acompañados y que incluya esta cuestión en sus futuros informes sobre la cuestión de la migración; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المعلومات عن حالة الأطفال والمراهقين المهاجرين المصحوب منهم وغير المصحوب، وإدراج هذا الأمر في تقاريره المقبلة عن مسألة الهجرة؛
    En relación con los menores migrantes, el Gobierno informó de que desde 1996 contaba con un programa de protección de los menores en la frontera, que abarcaba una red de 23 centros de acogida destinados a proporcionar protección y asistencia a los niños y adolescentes migrantes repatriados. UN 37 - وفيما يتعلق بالمهاجرين الأطفال، أبلغت الحكومة أنها قد بدأت منذ عام 1996 تنفيذ برنامج لحماية الأطفال على الحدود، ويضم هذا البرنامج شبكة من 23 ملجأ لتوفير الحماية والمساعدة للأطفال والمراهقين المهاجرين المعادين إلى أوطانهم.
    El sistema DIF-TABASCO, en conjunto con el DIF-NACIONAL y el Instituto Nacional de Migración, inauguraron en el municipio de Tenosique, en la frontera sur, límite con Guatemala y Centro América, un albergue para niños y adolescentes migrantes repatriados no acompañados, en donde se brinda alojamiento, alimentación, orientación y cuidados a los menores durante el tiempo de su repatriación. UN قام النظام الشامل لتنمية الأسرة في توباسكو بالاشتراك مع النظام الوطني الشامل لتنمية الأسرة والمعهد الوطني للهجرة بافتتاح ملجأ للأطفال والمراهقين المهاجرين غير المصحوبين المعادين إلى الوطن في مدينة تنوسيك، على الحدود الجنوبية مع غواتيمالا وأمريكا الوسطى. ويوفر الملجأ إقامة وغذاء ومشورة ورعاية للأطفال المعادين إلى الوطن.
    La Convención sobre los Derechos del Niño (art. 24) y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (art. 12) reconocen el derecho de los niños y adolescentes migrantes al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental. UN 38 - تمنح اتفاقية حقوق الطفل (المادة 24)، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (المادة 12) الأطفال والمراهقين المهاجرين الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية().
    Velen por que los niños y los adolescentes no estén separados durante largos períodos de las personas a las que tienen más apego (padres, tutores, hermanos) y por que los niños y adolescentes migrantes no sean aislados o marginados en entornos educativos temporales o en detención; UN :: كفالة عدم فصل الأطفال الصغار والمراهقين لفترات طويلة عن الأشخاص المرافقين لهم (الآباء وأولياء الأمور والأشقاء) وعدم عزل الأطفال والمراهقين المهاجرين أو نبذهم في بيئات تعليمية انتقالية أو أماكن احتجاز؛
    55. El Comité acoge con beneplácito las medidas adoptadas por el Estado parte para proteger los derechos de los migrantes no acompañados menores de edad, tales como, la Estrategia de prevención y atención a niños(as) y adolescentes migrantes y repatriados no acompañados, la creación de módulos y albergues de tránsito, y la capacitación impartida a operadores de la red de albergues y a oficiales de protección de la infancia. UN 55- وترحب اللجنة بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لحماية حقوق الأطفال المهاجرين غير المصحوبين، مثل استراتيجيتها الوقائية والداعمة للأطفال والمراهقين المهاجرين والمعادين إلى الوطن غير المصحوبين، وإنشاء وحدات ودور إيواء للعبور وإتاحة التدريب لموظفي شبكة دور الإيواء والموظفين المعنيين بحماية الطفل.
    55) El Comité acoge con beneplácito las medidas adoptadas por el Estado parte para proteger los derechos de los migrantes no acompañados menores de edad, tales como, la Estrategia de prevención y atención a niños, niñas y adolescentes migrantes y repatriados no acompañados, la creación de módulos y albergues de tránsito, y la capacitación impartida a operadores de la red de albergues y a oficiales de protección de la infancia. UN (55) وترحب اللجنة بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لحماية حقوق الأطفال المهاجرين غير المصحوبين، مثل استراتيجيتها الوقائية والداعمة للأطفال والمراهقين المهاجرين والمعادين إلى الوطن غير المصحوبين، وإنشاء وحدات ودور إيواء للعبور وإتاحة التدريب لموظفي شبكة دور الإيواء والموظفين المعنيين بحماية الطفل.
    43. El Comité alienta al Estado parte a orientar sus esfuerzos hacia la creación de políticas que respondan a las dificultades que enfrentan los niños/as y adolescentes migrantes no acompañados, así como la creación de mecanismos de identificación y protección de estos menores tomando en cuenta las directrices para la asistencia de menores no acompañados adoptadas por la Conferencia Regional sobre Migración. UN 43- تشجع اللجنة الدولة الطرف على توجيه جهودها نحو استحداث سياسات تتصدى للصعوبات التي يواجهها الأطفال والمراهقون المهاجرون من الجنسين غير المصحوبين بذويهم، وكذلك نحو استحداث آليات تحديد وحماية تستهدف هؤلاء القاصرين، آخذةً في حسبانها المبادئ التوجيهية المتعلقة بمساعدة القاصرين غير المصحوبين بذويهم التي اعتمدها المؤتمر الإقليمي للهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more