"y adoptar una decisión al respecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبت فيها
        
    • والبت في هذه
        
    • والبت فيه
        
    • وتتخذ إجراء بشأنه
        
    • وأن يعتمد مقرراً في هذا الشأن
        
    • وتبت في
        
    • واتخاذ قرار بهذا الشأن
        
    Queremos subrayar que es prerrogativa exclusiva de la Asamblea General determinar el proceso presupuestario y adoptar una decisión al respecto. UN ونود أن نبرز أن تقرير عملية الميزانية والبت فيها هو حق مقصور على الجمعية العامة.
    Corresponde a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad examinar esta solicitud y adoptar una decisión al respecto. UN ويتعين على الجمعية العامة ومجلس الأمن النظر في هذه الطلبات والبت فيها.
    [g.2) examinar las solicitudes de realización de una explosión nuclear con fines pacíficos y adoptar una decisión al respecto.] UN " ])ز -٢( فحص طلبات إجراء تفجير نووي سلمي والبت في هذه الطلبات.[
    Éste puede exigir que se le permita consultar los documentos relacionados con un recurso de apelación y adoptar una decisión al respecto. UN ويستطيع المفوض الإعلامي طلب الوصول إلى كافة الوثائق المتصلة بالاستئناف والبت فيه.
    8. Decide también que el grupo de trabajo comience su labor sustantiva durante el quincuagésimo séptimo período de sesiones, a más tardar en enero de 2003, y presente su informe antes del 27 de junio de 2003 para examinarlo y adoptar una decisión al respecto antes de la cláusula del quincuagésimo séptimo período de sesiones en 2003; UN 8 - تقرر أيضا أن يبدأ الفريق العامل أعماله الموضوعية أثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، في موعد لا يتجاوز كانون الثاني/يناير 2003، وأن يقدم تقريره قبل يوم الجمعة 27 حزيران/يونيه 2003 لتنظر فيه الجمعية وتتخذ إجراء بشأنه قبل اختتام الدورة السابعة والخمسين في عام 2003؛
    6. Decide examinar en su 16º período de sesiones la marcha de los trabajos del Grupo, la necesidad de que continúe su labor y el mandato del Grupo, y adoptar una decisión al respecto. UN 6- يقرر أن يستعرض، في دورته السادسة عشرة، التقدم الذي أحرزه الفريق، والحاجة إلى استمراره، واختصاصاته، وأن يعتمد مقرراً في هذا الشأن.
    La Comisión también tendrá que considerar su programa tentativo de trabajo para el próximo período de sesiones y adoptar una decisión al respecto, en virtud del tema 110 del programa, que se refiere a la revitalización de la labor de la Asamblea General. UN وسيتعين على اللجنة أيضا أن تنظر وتبت في برنامج العمل المؤقت للدورة التالية تحت البند 110 من جدول الأعمال بشأن إعادة تنشيط عمل الجمعية العامة.
    Corresponde a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad examinar estas solicitudes y adoptar una decisión al respecto. UN والجمعية العامة ومجلس الأمن مختصان بالنظر في هذه الطلبات والبت فيها.
    El Consejo/Foro tal vez desee examinar esas cuestiones y adoptar una decisión al respecto. UN وقد يرغب المجلس/المنتدى في النظر في هذه المسائل والبت فيها.
    El Consejo/Foro tal vez desee examinar esas cuestiones y adoptar una decisión al respecto. UN وقد يرغب المجلس/المنتدى في النظر في هذه المسائل والبت فيها.
    [g.2) Examinar las solicitudes de realización de una explosión nuclear con fines pacíficos y adoptar una decisión al respecto.] UN ])ز-٢( فحص طلبات إجراء تفجير نووي سلمي والبت فيها.[
    [h) Examinar las solicitudes de realización de una inspección in situ por denuncia y adoptar una decisión al respecto.] UN ])ح( فحص طلبات إجراء تفتيش موقعي بالتحدي والبت فيها.[
    [h) examinar las solicitudes de realización de una inspección in situ por denuncia y adoptar una decisión al respecto.] UN " ])ح( فحص طلبات إجراء تفتيش موقعي بالتحدي والبت في هذه الطلبات.[
    [g.2) examinar las solicitudes de realización de una explosión nuclear con fines pacíficos y adoptar una decisión al respecto.] UN ])ز-٢( فحص طلبات إجراء تفجير نووي سلمي والبت في هذه الطلبات.[
    [h) examinar las solicitudes de realización de una inspección in situ por denuncia y adoptar una decisión al respecto.] UN ])ح( فحص طلبات إجراء تفتيش موقعي بالتحدي والبت في هذه الطلبات.[
    La Comisión también tiene que examinar su programa de trabajo provisional correspondiente al sexagésimo primer período de sesiones y adoptar una decisión al respecto. UN وسيتعين على اللجنة أيضا أن تنظر في برنامج عملها المؤقت للدورة الحادية والستين والبت فيه.
    Corresponde al Consejo de Seguridad examinar esta solicitud y adoptar una decisión al respecto. UN ويقع على عاتق مجلس الأمن النظر في هذا الطلب والبت فيه.
    Corresponde a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad examinar esta solicitud y adoptar una decisión al respecto. UN ويقع على عاتق الجمعية العامة ومجلس الأمن النظر في هذا الطلب والبت فيه.
    La Asamblea decidirá también que el grupo de trabajo comience su labor sustantiva durante el quincuagésimo séptimo período de sesiones, a más tardar en enero de 2003, y presente su informe antes del 27 de junio de 2003 para examinarlo y adoptar una decisión al respecto antes de la clausura del quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN وتقرر الجمعية أن يباشر الفريق العامل أعماله الموضوعيــــة أثنــــاء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامــــة، في موعد لا يتجاوز كانون الثاني/يناير 2003، وأن يقـــــدم تقريـــره قبل 27 حزيران/يونيه 2003، لتنظر فيه الجمعية العامة وتتخذ إجراء بشأنه قبل اختتام الدورة السابعة والخمسين.
    En la misma resolución, la Asamblea General decidió también que el grupo de trabajo comenzara su labor sustantiva durante el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea, a más tardar en enero de 2003, y presentara su informe antes del 27 de junio de 2003, para examinarlo y adoptar una decisión al respecto antes de la clausura del quincuagésimo séptimo período de sesiones en 2003. UN 2 - وفي القرار نفسه، قررت الجمعية العامة أيضا أن يبدأ الفريق أعماله الموضوعية خلال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، في موعد لا يتجاوز كانون الثاني/يناير 2003، وأن يقدم تقريره قبل 27 حزيران/يونيه 2003 لتنظر فيه الجمعية العامة وتتخذ إجراء بشأنه قبل اختتام الدورة السابعة والخمسين في عام 2003.
    5. Decide examinar en su 13º período de sesiones (diciembre de 2007) la marcha de los trabajos del Grupo, la necesidad de que continúe su labor y el mandato del Grupo y adoptar una decisión al respecto. UN 5- يقرر أن يستعرض، في دورته الثالثة عشرة (كانون الأول/ديسمبر 2007)، التقدم المحرز في عمل الفريق والحاجة إلى استمراره واختصاصاته، وأن يعتمد مقرراً في هذا الشأن.
    La Comisión también tendrá que examinar su programa de trabajo provisional correspondiente al período de sesiones de 2011 y adoptar una decisión al respecto, de conformidad con el tema 120 del programa, relativo a la revitalización de la labor de la Asamblea General. UN وسيتعين على اللجنة أيضا أن تنظر وتبت في برنامج عملها المؤقت لدورة عام 2011، وفقا للبند 120 من جدول الأعمال الذي يتعلق بتنشيط أعمال الجمعية العامة.
    También en esa decisión la Conferencia de las Partes decidió examinar la eficacia y el futuro del grupo de trabajo y adoptar una decisión al respecto en su cuarto período de sesiones, que se celebraría en 2008. UN وفي ذلك المقرر أيضا، قرر مؤتمر الأطراف استعراض فعالية الفريق العامل ومستقبله واتخاذ قرار بهذا الشأن في دورته الرابعة، عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more