"y adultos con discapacidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبالغين ذوي الإعاقة
        
    • والبالغين المعوقين
        
    • والأشخاص ذوي الإعاقة
        
    El centro imparte formación post-secundaria y un programa de formación de aptitudes para la vida para jóvenes y adultos con discapacidad. UN ويوفر المركز تدريباً مدرسياً لما بعد المستوى الثانوي وبرنامجاً لتعلم مهارات الحياة من أجل الشباب والبالغين ذوي الإعاقة.
    Le preocupa asimismo la falta de datos adecuados sobre los niños y adultos con discapacidad. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود بيانات كافية فيما يتعلق بالأطفال والبالغين ذوي الإعاقة.
    Le preocupa asimismo la falta de datos adecuados sobre los niños y adultos con discapacidad. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود بيانات كافية فيما يتعلق بالأطفال والبالغين ذوي الإعاقة.
    a) La importancia primordial de consultar con los niños y adultos con discapacidad y de defender sus mejores intereses; UN (أ) أن مشاورة الأطفال والبالغين المعوقين وتحقيق مصلحتهم على أفضل وجه هي مسألة ذات أهمية رئيسية؛
    Como parte de los programas de rehabilitación en el seno de la comunidad se están ofreciendo sesiones de desarrollo de la capacidad para contribuir a la rehabilitación efectiva y la inclusión social de niños y adultos con discapacidad. UN ومن بين مجالات التدريب المقدمة في إطار برنامج إعادة التأهيل المجتمعي هو بناء قدرات الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة لإعادة تأهيلهم وإدماجهم على نحو فعال في المجتمع.
    Además, realizan actividades de prevención centradas en los niños y adultos con discapacidad. UN وعلاوة على ذلك، تكرّس جهودها لمبادرات وقائية تركز على الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة.
    Nada más en Europa, 1,2 millones de niños y adultos con discapacidad son internados en establecimientos residenciales a largo plazo. UN وفي أوروبا وحدها يعيش 1.2 مليون شخص من الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة في مؤسسات للإقامة الطويلة الأجل().
    Es necesario adoptar políticas y medidas adecuadas para que adolescentes y adultos con discapacidad tengan acceso a la atención y servicios de salud sexual y reproductiva, planificación de la familia y salud materna. UN ويلزم وضع سياسات وتدابير مناسبة لكفالة حصول المراهقين والبالغين ذوي الإعاقة على الخدمات والرعاية المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية وتنظيم الأسرة وصحة الأم.
    La incorporación de la perspectiva de la discapacidad debería centrarse en las vulnerabilidades de grupos específicos, como las mujeres y niñas con discapacidad, los niños y adultos con discapacidad mental y las personas con discapacidad en situaciones de riesgo y de emergencia humanitaria. UN وينبغي أن يجري التركيز بالنسبة لتعميم مراعاة الإعاقة على أوجه الضعف لدى مجموعات معينة، مثل النساء والفتيات ذوات الإعاقة، والأطفال والبالغين ذوي الإعاقة العقلية، والأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر والطوارئ الإنسانية.
    10. Tengan a bien facilitar información detallada sobre las medidas que se están adoptando para promover la imagen positiva de los niños y adultos con discapacidad entre los funcionarios gubernamentales, los medios de comunicación, el público en general y las familias. UN 10- ويُرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات التي يجري اتخاذها لتعزيز الصورة الإيجابية للأطفال والبالغين ذوي الإعاقة في أوساط موظفي الحكومة ووسائط الإعلام والجمهور والأُسر.
    155. Cabe señalar que el Ministerio de Desarrollo Social y Lucha contra el Hambre está elaborando un manual de directrices técnicas sobre servicios de atención residencial para jóvenes y adultos con discapacidad acogidos a la modalidad de residencias inclusivas (Residências Inclusivas). UN 155- وتجدر الإشارة إلى أن وزارة التنمية الاجتماعية والحد من الجوع بصدد الإعداد لكتيب المبادئ التوجيهية التقنية بشأن خدمات الرعاية السكنية للشباب والبالغين ذوي الإعاقة في إطار النموذج السكني الشامل.
    Ese documento tendrá por objeto orientar y apoyar a los estados, los municipios y el Distrito Federal en el establecimiento y la aplicación de servicios de asistencia institucional para jóvenes y adultos con discapacidad acogidos a la modalidad de residencias inclusivas, en el marco del sistema de clasificación nacional de los servicios de asistencia social. UN وتهدف الوثيقة إلى توجيه الولايات والبلديات والمقاطعة الاتحادية ودعمها في إنشاء دوائر الرعاية المؤسسية للشباب والبالغين ذوي الإعاقة وتنفيذها في إطار النموذج السكني الشامل، استناداً إلى التصنيف الوطني لدوائر المساعدة الاجتماعية.
    29. El Comité insta al Estado parte a que prohíba la detención basada en la discapacidad de niños y adultos con discapacidad, incluidas la hospitalización involuntaria y la institucionalización forzosa, derogue las leyes en que se contemplen estas prácticas y vele por que todas las leyes y políticas pertinentes en esa esfera se ajusten a lo establecido en la Convención. UN 29- تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء القوانين وعلى حظر احتجاز الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة على أساس الإعاقة، بما في ذلك الإرغام على المكوث في المستشفيات والإيداع القسري في مؤسسات الرعاية، كما تحثها على ضمان أن تتماشى كل القوانين والسياسات الخاصة بهذا المجال مع الاتفاقية.
    10. Preocupa al Comité la información sobre prácticas violentas y discriminatorias contra niños y adultos con discapacidad en establecimientos médicos, como la privación de libertad, el empleo de medios para limitar los movimientos y la aplicación forzosa de tratamientos invasivos e irreversibles, como la administración de neurolépticos. UN 10- ويساور اللجنة القلق إزاء المعلومات الواردة عن العنف والممارسات التمييزية ضد الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة في أوساط المؤسسات الطبية، بما في ذلك الحرمان من الحرية، واستعمال وسائل تقييد الحركة والإكراه على علاجات جراحِّية وذات آثار لا رجعة فيها مثل الأدوية المضادة للذّهان المؤثرة على الجهاز العصبي.
    10) Preocupa al Comité la información sobre prácticas violentas y discriminatorias contra niños y adultos con discapacidad en establecimientos médicos, como la privación de libertad, el empleo de medios para limitar los movimientos y la aplicación forzosa de tratamientos invasivos e irreversibles, como la administración de neurolépticos. UN (10) ويساور اللجنة القلق إزاء المعلومات الواردة عن العنف والممارسات التمييزية ضد الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة في أوساط المؤسسات الطبية، بما في ذلك الحرمان من الحرية، واستعمال وسائل تقييد الحركة والإكراه على علاجات جراحِّية وذات آثار لا رجعة فيها مثل الأدوية المضادة للذّهان المؤثرة على الجهاز العصبي.
    También recomendó que Noruega estableciera en la legislación la abolición de prácticas discriminatorias y coercitivas contra niños y adultos con discapacidad en el ámbito médico, incluidas la administración forzada y no consentida de neurolépticos y la terapia de electrochoque, que se consideraban modalidades de tortura o malos tratos. UN وأوصت المنظمة أيضاً بأن تدرج النرويج في قوانينها إلغاء التمييز والممارسات القهرية في حق الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة في أوساط الرعاية الطبية، بما في ذلك الإجبار على تناول المهدئات دون موافقة الشخص المعني والإخضاع للصعقات الكهربائية، وهما أمران تم الإقرار بأنهما من أشكال التعذيب أو سوء المعاملة(99).
    c) Potenciar las organizaciones que representan a los niños y adultos con discapacidad y a sus familias, principales interesados en el pleno desarrollo de esos servicios y estrategias, y celebrar consultas con ellos; UN (ج) مشاورة وتعزيز المنظمات الممثلة للأطفال والبالغين المعوقين وكذلك أسرهم بوصفهم أصحاب المصلحة الرئيسيين في التنمية الكاملة لهذه الاستراتيجيات والخدمات؛
    d) Lograr que los niños y adultos con discapacidad desarrollen su potencial mediante la organización a todos los niveles de estrategias y servicios de rehabilitación en la comunidad que promuevan un cambio general de actitud y estén basados en las prioridades en materia de derechos establecidas por los niños y adultos con discapacidad y las personas que los atienden; UN (د) تمكين الأطفال والبالغين المعوقين لبلوغ ما تسمح به إمكاناتهم وذلك من خلال تنمية استراتيجيات وخدمات إعادة التأهيل في المجتمعات المحلية على جميع الصعد، التي تؤثر في تغيير المواقف بصفة عامة وعلى أساس أولويات الأطفال والبالغين المعوقين وموفري الرعاية أنفسهم لإعمال حقوقهم؛
    Los equipos y las ayudas técnicas para niños y adultos con discapacidad están exentos del pago de impuestos cuando se los importa a través de organizaciones que agrupan o representan a personas con discapacidad. UN وتعفى المعدات والأجهزة المساعدة للأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة من الضرائب عند استيرادها من خلال منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة أو لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more