"y al artículo" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمادة
        
    • وإلى المادة
        
    • وعلى المادة
        
    • وللمادة
        
    • وبالمادة
        
    • وبشأن المادة
        
    • وكذلك المادة
        
    • ومع المادة
        
    • والمادتين
        
    . En tal caso, la prohibición se ajusta a los artículos 17 del Convenio Europeo de Derechos Humanos y al artículo 5 del Pacto. UN ويبدو الحظر من ناحية أخرى في هذه الحالة مطابقاً للمادة ٧١ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق الانسان والمادة ٥ من العهد.
    Por consiguiente, esperamos que los Estados Miembros cumplan cabalmente con sus obligaciones con arreglo al párrafo 7 del artículo 94 y al artículo 98 de la Convención. UN ولذا نأمل أن تفي الدول اﻷعضاء وفاء كاملا بالتزاماتها بموجب الفقرة ٧ من المادة ٩٤ والمادة ٩٨ من الاتفاقية.
    El artículo 21 es idéntico al artículo 11 del primer Protocolo Facultativo y al artículo 51 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ١٧ - تطابق المادة ١٢ المادة ١١ من البروتوكول الاختياري اﻷول والمادة ١٥ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Remitiéndose al fallo del Tribunal Constitucional Federal y al artículo 26 del Pacto, el autor sostuvo que había una excesiva e injustificada falta de proporción entre su salario y el salario medio pagado a empleados fuera del régimen penitenciario. UN واستناداً إلى حكم المحكمة الدستورية الفيدرالية وإلى المادة 26 من العهد، ادعى أن هذه الأجور كانت تفتقر بشكل جسيم ولا مبرر لـه إلى التناسب مع متوسط الأجور المدفوعة إلى المستخدمين خارج نظام السجن.
    Celebró la decisión del país de retirar sus reservas al párrafo 4 del artículo 15 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, pero lamentó que rechazara levantar las relativas al párrafo 2 del artículo 9 y al artículo 16 de la Convención. UN ورحب الاتحاد بقرار الأردن سحب تحفظه على الفقرة 4 من المادة 15 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بيد أنه أعرب عن أسفه إزاء رفض الأردن سحب تحفظه على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية، وعلى المادة 16 منها.
    Egipto ha formulado reservas con respecto al artículo 2, al párrafo 2 del artículo 9 y al artículo 16. UN فلدى مصر تحفظات عن المادة 2 والفقرة 2 من المادة 9 والمادة 16.
    Además, conforme al artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y al artículo 7 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, todas las personas tienen derecho sin discriminación a igual protección de la ley. UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة 7 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن الناس جميعاً متساوون في حق التمتع بحماية القانون دونما تمييز.
    Participan en la reunión de la Conferencia con arreglo al párrafo 8 del artículo 19 del Convenio y al artículo 6 del reglamento. UN ويشارك هؤلاء المراقبون في اجتماعات المؤتمر بموجب المادة 19، الفقرة 8 من الاتفاقية والمادة 6 من النظام الداخلي.
    El Comité observa que el Estado Parte mantiene sus reservas al artículo 2, al párrafo 1 del artículo 11 y al artículo 16 de la Convención. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تزال تتمسك بتحفظاتها على المادة 2، والفقرة 1 من المادة 11، والمادة 16 من الاتفاقية.
    El Comité observa que el Estado Parte mantiene sus reservas al artículo 2, al párrafo 1 del artículo 11 y al artículo 16 de la Convención. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تزال تتمسك بتحفظاتها على المادة 2، والفقرة 1 من المادة 11، والمادة 16 من الاتفاقية.
    El Comité insta al Estado parte a que convierta en hechos su intención de retirar sus reservas al párrafo 2 del artículo 10 y al artículo 14 del Pacto. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على المضي في عزمها على سحب تحفظاتها على الفقرة 2 من المادة 10 والمادة 14 من العهد.
    Alegan ser víctimas de violaciones al artículo 17, párrafo 1, y al artículo 26 del Pacto por parte de España. UN ويدعيان أنهما ضحيتا انتهاك إسبانيا لأحكام الفقرة 1 من المادة 17، والمادة 26 من العهد.
    Alegan ser víctimas de violaciones al artículo 17, párrafo 1, y al artículo 26 del Pacto por parte de España. UN ويدعيان أنهما ضحيتا انتهاك إسبانيا لأحكام الفقرة 1 من المادة 17، والمادة 26 من العهد.
    Además, el Gobierno reitera su adhesión al artículo 9 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y al artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وبالإضافة إلى ذلك تؤكد الحكومة مرة أخرى التزامها بالمادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En particular, debería velar por que el proceso de registro se ajuste al artículo 22, párrafo 2, y al artículo 25 del Pacto. UN وينبغي، بصفة خاصة، أن تكفل امتثال عملية التسجيل لأحكام الفقرة 2 من المادة 22 والمادة 25 من العهد.
    En particular, debería velar por que el proceso de registro se ajuste al artículo 22, párrafo 2, y al artículo 25 del Pacto. UN وينبغي، بصفة خاصة، أن تكفل امتثال عملية التسجيل لأحكام الفقرة 2 من المادة 22 والمادة 25 من العهد.
    Se retiraron las reservas relativas al artículo 30, párrafo 1 y al artículo 20 de la Convención UN سحب التحفظ على المادة 30، الفقرة 1 والمادة 20 من الاتفاقية
    Dijo que en el artículo 24 no se creaba ninguna norma nueva y a este respecto se refirió al artículo 12 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y al artículo 25 del Convenio Nº 169 de la OIT. UN فبين أن المادة ٤٢ لا توجد معايير جديدة وأشار في هذا الصدد إلى المادة ٢١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإلى المادة ٥٢ من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١.
    7. Preocupa al Comité que el Estado parte mantenga las reservas que formuló al párrafo 1 del artículo 2 y al artículo 4 de la Convención. UN 7- ويساور اللجنة القلق إزاء تمسّك الدولة الطرف بتحفظاتها على الفقرة 1 من المادة 2 وعلى المادة 4 من الاتفاقية.
    En particular, deberían prestar especial atención a las resoluciones aprobadas por la Conferencia sobre el objetivo y el alcance del examen y al artículo 1 de la Convención. UN وينبغي، بوجه خاص، أن يولوا اهتماما شديدا للقرارين الصادرين عن المؤتمر بشأن هدف الاستعراض ونطاقه وللمادة 1 من الاتفاقية.
    En cuanto a las alegaciones relativas al párrafo 1 del artículo 2 y al artículo 26 del Pacto, el Estado Parte considera que los autores no han demostrado que la familia Sankara haya sufrido discriminación alguna por motivo de sus opiniones políticas. UN 7-2 وفيما يخص الادعاء المتعلق بالفقرة 1 من المادة 2 وبالمادة 26 من العهد، ترى الدولة الطرف أن أصحاب البلاغ لم يبرهنوا على وجود تمييز ضد أسرة سانكارا بسبب رأيها السياسي.
    Declaración interpretativa referente al párrafo 2 del artículo 2 y al artículo 3 UN إعلان تفسيري بشأن الفقرة 2 من المادة 2 وبشأن المادة 3
    Rwanda garantiza la protección de testigos con arreglo a los artículos 36 y 37 de la Ley de 2003, y al artículo 34 de la Ley Orgánica núm. 61/2008 de 10 de septiembre de 2008 relativa al Código de conducta para las autoridades de las instituciones públicas. UN تضمن رواندا حماية الشهود في المادتين 36 و37 من قانون عام 2003 وكذلك المادة 34 من القانون العضوي رقم 61/2008 المؤرَّخ 10 أيلول/سبتمبر 2008 بشأن مدونة قواعد سلوك السلطات في المؤسسات العمومية.
    Añadió que la creación constante de asentamientos ilegales por Israel era contraria a las decisiones y normas de la comunidad internacional y al artículo 49 del Convenio de Ginebra. UN وأضافت بأن استمرار إسرائيل في إنشاء المستوطنات غير الشرعية يتعارض مع مقررات ومعايير المجتمع الدولي ومع المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    Estas enmiendas concernían al artículo cuarto, relativo a la afiliación, al artículo décimo, referente al proceso de designación de candidatos, y al artículo undécimo. UN وشمل التعديلان المادة 4 المتعلقة بالعضوية الفردية، والمادتين 10 و 11 المتعلقتين بعملية الترشيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more