Sin embargo, hay una serie de recomendaciones complementarias que desearía hacer al Gobierno y al Centro de Derechos Humanos. | UN | غير أنه يوجد عدد من التوصيات اﻹضافية التي يرغب الممثل الخاص في تقديمها إلى الحكومة ومركز حقوق اﻹنسان. |
Dada la magnitud de la tarea, es indispensable proporcionar al Alto Comisionado y al Centro de Derechos Humanos los recursos humanos y financieros que requieren. | UN | ونظرا لضخامة تلك المهمة، فمن الضروري أن يقوم المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان بتخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة. |
185. Camboya debe proponer y solicitar ayuda a la oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya y al Centro de Derechos Humanos de Ginebra. | UN | ١٨٥ - وينبغي أن تطلب كمبوديا المساعدة من مكتب مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا ومركز حقوق اﻹنسان في جنيف. |
Se deberían proporcionar fondos adecuados para este propósito al Alto Comisionado y al Centro de Derechos Humanos, con sede en Ginebra. | UN | وينبغي توفير أموال لازمة لهذا الغرض للمفوض السامي ولمركز حقوق اﻹنسان في جنيف. |
12. La Relatora Especial expresa su profundo agradecimiento al Gobierno de Sudáfrica y al Centro de Derechos Humanos por haber facilitado el cumplimiento de esta misión. | UN | Page ٢١- وتعرب المقررة الخاصة عن شكرها العميق لحكومة جنوب أفريقيا ولمركز حقوق اﻹنسان على تسهيل مهمتها. |
7. Insta a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la protección y la promoción de personas con discapacidades, que aporten la información pertinente al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y al Centro de Derechos Humanos; | UN | ٧ ـ تحث المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال حماية وتعزيز المعوقين على توفير المعلومات ذات الصلة الى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومركز حقوق اﻹنسان؛ |
Rogamos a usted, señor Subsecretario General, que tenga a bien comunicar al Secretario General de las Naciones Unidas el pleno asentimiento del Real Gobierno de Camboya y asegurarle toda su cooperación con miras a facilitar al representante especial y al Centro de Derechos Humanos el cumplimiento de sus respectivos mandatos. | UN | ونرجوكم أن تبلغوا اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بالموافقة التامة لحكومة كمبوديا الملكية وأن تؤكدوا له كامل تعاونها في مساعدة الممثل الخاص ومركز حقوق الانسان في القيام بولايتهما. |
Las resoluciones de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos relativas al Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos y el Plan de Acción imponen al Alto Comisionado y al Centro de Derechos Humanos obligaciones concretas en la aplicación del Plan de Acción. | UN | فقرارات الجمعية العامة وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان المتعلقة بعقد التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان وخطة العمل تسند إلى المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان مسؤوليات محددة في مجال تنفيذ خطة العمل. |
42. La responsabilidad de coordinar los programas de servicios de asesoramiento en materia de derechos humanos incumbe al Alto Comisionado y al Centro de Derechos Humanos. | UN | ٤٢- وتقع مسؤولية تنسيق برامج الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان على عاتق المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان. |
El Relator Especial ha insistido repetidas veces en la importancia y la necesidad de reunir datos precisos sobre diversas cuestiones relacionadas con los estados de excepción, y ha apoyado la creación de una base de datos informatizada que pueda ayudarle a él y al Centro de Derechos Humanos a mantenerse al corriente de las medidas que adopten los Estados. | UN | وقد أكد المقرر الخاص مرارا أهمية وضرورة جمع بيانات دقيقة عن شتى القضايا المتصلة بحالات الطوارئ، وشجع على استحداث قاعدة بيانات محوسبة لمساعدته هو ومركز حقوق اﻹنسان في رصد أعمال الدول. |
Consideramos que las Naciones Unidas tienen un papel clave que desempeñar y, por tanto, es indispensable que se proporcionen al Alto Comisionado y al Centro de Derechos Humanos los recursos financieros y humanos adecuados para el desempeño de su importante tarea. | UN | ونحن نرى أن اﻷمم المتحدة لها دور رئيسي تلعبه، ومـــــن ثم لا غنى عن تزويد المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان بالموارد المالية والبشرية الكافية من أجل إنجاز مهمته الهامة. |
En un momento de escasez de recursos, sus propuestas reflejan un nuevo enfoque de la organización del trabajo y deberían permitir el mejor cumplimiento de todos los mandatos asignados al Alto Comisionado y al Centro de Derechos Humanos. | UN | ففي وقت تشح فيه الموارد، تعكس مقترحاته نهجا جديدا لتنظيم العمل لا بد وأن يتيح الاضطلاع على نحو أفضل بالولايات المسندة إلى المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان. |
Además, el Servicio de Información de las Naciones Unidas en Ginebra ha designado a un oficial como centro coordinador para los derechos humanos que proporcione asesoramiento y asistencia sobre los medios de comunicación al Alto Comisionado y al Centro de Derechos Humanos. | UN | وفضلاً عن ذلك، قامت دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف بتسمية موظف يعمل كجهة وصل لمسائل حقوق اﻹنسان لكي يقدم النصح والمساعدة اﻹعلامية إلى المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان. |
17. Malasia reconoce la necesidad de proporcionar al Alto Comisionado y al Centro de Derechos Humanos los recursos necesarios para que puedan cumplir sus mandatos. | UN | ١٧ - ومضى يقول إن ماليزيا تعترف بالحاجة الى تزويد المفوض السامي ومركز حقوق الانسان بالموارد الضرورية من أجل تمكينهما من تنفيذ ولايتيهما. |
8. Insta a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la protección y la promoción de personas con discapacidad, a que aporten la información pertinente al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y al Centro de Derechos Humanos; | UN | ٨- تحث المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال حماية وتعزيز المعوقين على توفير المعلومات ذات الصلة الى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومركز حقوق اﻹنسان؛ |
35. El Comité debe seguir exhortando a la División para el Adelanto de la Mujer y al Centro de Derechos Humanos a que elaboren estrategias cooperativas y coordinadas para tratar las reservas. | UN | ٣٥ - وعلى اللجنة أن تواصل حثها شعبة النهوض بالمرأة ومركز حقوق الانسان على انشاء استراتيجيات تعاونية منسقة لمعالجة التحفظات. |
3. Invita al Gobierno del Togo y al Centro de Derechos Humanos a que hagan todo lo posible por asegurar la debida ejecución del programa de asistencia técnica establecido en el marco del acuerdo de 23 de marzo de 1996; | UN | ٣- تدعو الحكومة التوغولية ومركز حقوق اﻹنسان الى استخدام كل ما يمكن استخدامه لتأمين حسن تنفيذ برنامج المساعدة التقنية المتوخى في إطار اتفاق ٣٢ آذار/مارس ٦٩٩١؛ |
Hay que proporcionar los fondos apropiados al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y al Centro de Derechos Humanos, en Ginebra, y perfeccionar las relaciones entre ambos. | UN | وينبغي إتاحة التمويل المناسب لهذا الغرض للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان ولمركز حقوق اﻹنسان، في جنيف. وينبغي تبسيط التفاعل بينهما. |
Deseamos asimismo destacar la importancia de que se otorguen a la oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y al Centro de Derechos Humanos los recursos necesarios para cumplir cabalmente con las diversas actividades asignadas a estas oficinas, de conformidad con los mandatos correspondientes. | UN | كمـا نـود أن نؤكد أهمية أن تخصص لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ولمركز حقوق اﻹنسان الموارد اللازمة للتنفيذ التام لشتى اﻷنشطة المسندة إليهما، كل وفقا لولاياته. شيلــي |
La delegación de Nepal cree además que es necesario proporcionar más recursos materiales, humanos y financieros al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y al Centro de Derechos Humanos a fin de que puedan cumplir sus mandatos con eficacia. | UN | ويرى الوفد النيبالي ضرورة توفير الموارد المادية والبشرية والمالية بقدر أكبر لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ولمركز حقوق اﻹنسان لتمكينهما من الاضطلاع بولايتهما. |
3. Insta a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la protección y promoción de los derechos humanos de las personas con discapacidad, a que aporten la información pertinente al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y al Centro de Derechos Humanos; | UN | ٣- تحث المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حماية وتعزيز ما للمعوقين من حقوق اﻹنسان على أن توفر المعلومات ذات الصلة للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولمركز حقوق اﻹنسان؛ |