"y al consejo de seguridad a" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومجلس الأمن إلى
        
    • ومجلس الأمن على
        
    La Corte Internacional de Justicia invitó a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad a que adoptaran nuevas medidas para poner fin a la situación ilícita dimanadas de la construcción del muro, medidas que seguimos esperando. UN ودعت المحكمة الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى اتخاذ إجراءات إضافية لإنهاء الوضع غير القانوني الناتج عن بناء الجدار.
    Exhorto al Secretario General y al Consejo de Seguridad a que de manera inmediata e inequívoca: UN إنني أدعو الأمين العام ومجلس الأمن إلى القيام فورا وبصورة قاطعة بما يلي:
    En cuanto a la declaración de la existencia de un riesgo excepcional, la delegación de la República de Corea insta a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad a que procuren emitir esa declaración en el momento adecuado cuando se justifique. UN 78- أما فيما يخص الإعلان عن وجود خطورة غير عادية، فقالت إن وفد جمهورية كوريا يدعو الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى بذل جهودهما من أجل إقرار تلك الاعلانات في الوقت المناسب إن كان هناك مبرر.
    Exhortamos a las Naciones Unidas y al Consejo de Seguridad a que desempeñen el papel que les corresponde y no permitan que se desperdicien oportunidades siguiendo una política de esperar a ver qué pasa. UN ونحث الأمم المتحدة ومجلس الأمن على الاضطلاع بدورهما وعلى عدم إهدار الفرص من خلال سياسة الترقب وانتظار النتائج.
    :: Seguir utilizando las misiones multidisciplinares de investigación de las Naciones Unidas, alentar a los Estados y al Consejo de Seguridad a realizar despliegues preventivos y establecer una red oficiosa de personalidades eminentes con miras a la prevención de conflictos. UN :: مواصلة استخدام بعثات الأمم المتحدة متعددة التخصصات لتقصي الحقائق، وتشجيع الدول ومجلس الأمن على استخدام عمليات النشر الوقائية وإنشاء شبكة غير رسمية من الأشخاص البارزين لمنع الصراعات.
    Alienta al Secretario General y al Consejo de Seguridad a mantener la determinación de ayudar a las partes a lograr una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable. UN وتحث موريشيوس الأمين العام ومجلس الأمن على مواصلة التصميم على مساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم يقبله الطرفان.
    A este respecto, invitamos a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad a elaborar directrices sobre la cooperación y la asistencia necesarias en caso de que se cometa un atentado terrorista con armas de destrucción en masa; UN وفي هذا الصدد، ندعو الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى وضع مبادئ توجيهية للتعاون والمساعدة الضروريين في حالة وقوع هجوم إرهابي تستخدم فيه أسلحة الدمار الشامل؛
    Llama a la comunidad internacional y al Consejo de Seguridad a que presionen a Israel para que desista de sus prácticas ilegales, adopten medidas inmediatas para proteger al pueblo palestino y terminen con la política de impunidad. UN وتدعو المجتمع الدولي ومجلس الأمن إلى الضغط على إسرائيل لوقف ممارساتها غير القانونية، واتخاذ تدابير فورية لحماية الشعب الفلسطيني، وإنهاء سياسة الإفلات من العقاب.
    Los miembros del Movimiento instan a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad a que hagan uso, cuando corresponda, de su derecho consagrado en el Artículo 96 de la Carta de las Naciones Unidas a solicitar a la Corte Internacional de Justicia que emita una opinión consultiva sobre cualquier cuestión jurídica. UN ودعا باسم أعضاء الحركة الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى أن يُعملا حقهما بموجب المادة 96 من ميثاق الأمم المتحدة حسب الاقتضاء، في طلب الفتاوى بشأن المسائل القانونية من محكمة العدل الدولية.
    El Movimiento insta a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad a que utilicen, como corresponda, la facultad que tienen con arreglo al Artículo 96 de la Carta de las Naciones Unidas para solicitar de la Corte Internacional de Justicia que emita una opinión consultiva sobre cualquier cuestión jurídica. UN ثُم قال إن الحركة تدعو الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى أن يُعملا حقهما بموجب المادة 96 من ميثاق الأمم المتحدة حسب الاقتضاء، في طلب الفتاوى بشأن المسائل القانونية من محكمة العدل الدولية.
    El Movimiento exhorta a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad a que ejerzan su derecho, según proceda, en virtud del Artículo 96 de la Carta, de solicitar de la Corte Internacional de Justicia opiniones consultivas sobre cuestiones jurídicas. UN ثُم قال إن الحركة تدعو الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى أن يُعملا حقهما بموجب المادة 96 من ميثاق الأمم المتحدة حسب الاقتضاء، في طلب الفتاوى بشأن المسائل القانونية من محكمة العدل الدولية.
    También exhortamos a las Naciones Unidas y al Consejo de Seguridad a que nieguen a los Estados Unidos la oportunidad de proceder con sus intenciones expansionistas. Hacemos un llamamiento a todas las naciones amantes de la paz del mundo, incluido el pueblo de los Estados Unidos, para que rechacen la propagación de mentiras y la explotación de la cuestión de Darfur en el juego de la política internacional. UN كما ندعو الأمم المتحدة ومجلس الأمن إلى تفويت الفرصة على الولايات المتحدة وقطع الطريق أمام نواياها التوسعية، وندعو كل شعوب العالم المحبة للسلام وعلى رأسها شعب الولايات المتحدة إلى رفض ترويج الأكاذيب واستغلال قضية دارفور في لعبة السياسة الدولية.
    El Movimiento exhorta a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad a que ejerzan su derecho, según proceda, en virtud del Artículo 96 de la Carta, de solicitar de la Corte Internacional de Justicia opiniones consultivas sobre cuestiones jurídicas. Los derechos humanos, el estado de derecho y la democracia son interdependientes y se refuerzan mutuamente. UN ثُم قال إن الحركة تدعو الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى أن يُعملا حقهما بموجب المادة 96 من ميثاق الأمم المتحدة حسب الاقتضاء، في طلب الفتاوى من محكمة العدل الدولية بشأن المسائل القانونية، مؤكدا أن احترام حقوق الإنسان، وسيادة القانون والديمقراطية تعزز بعضها البعض.
    En este contexto, los Jefes de Estado y de Gobierno recalcaron la necesidad de defender la justicia y el derecho internacional e instaron a la comunidad internacional y al Consejo de Seguridad a asegurar que se realicen investigaciones exhaustivas de todos los crímenes y violaciones cometidos por Israel, la Potencia ocupante, en la Franja de Gaza. UN 7 - وفي هذا السياق، شدد رؤساء الدول والحكومات على ضرورة إعلاء العدالة والقانون الدولي، ودعوا المجتمع الدولي ومجلس الأمن إلى كفالة إجراء تحقيقات مستفيضة في جميع الجرائم والانتهاكات التي اقترفتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في قطاع غزة.
    Apelamos a todos los Estados a detener y a entregar los inculpados para que puedan ser juzgados e instamos a esta Asamblea General y al Consejo de Seguridad a seguir apoyando a la Corte Penal Internacional. UN ونهيب بجميع الدول أن تحتجز وتسلم المتهمين لكي يقدموا للمحاكمة. ونحث الجمعية العامة ومجلس الأمن على مواصلة دعمهما للمحكمة الجنائية الدولية.
    Objetivo 3.1 Alentar a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad a conferir mandatos y recursos adecuados para las actividades relativas a las minas en las operaciones de paz establecidas por las Naciones Unidas. UN الهدف 3-1 تشجيع الجمعية العامة ومجلس الأمن على الإذن بالولايات المناسبة وبتخصيص الموارد الكافية للأعمال المتعلقة بالألغام في عمليات السلام التي صدر بها تكليف من الأمم المتحدة.
    Su delegación apoya la determinación por el Secretario General de que en esta etapa no sería aconsejable reducir los efectivos de la MINURSO y alienta al Secretario General y al Consejo de Seguridad a proseguir decididamente en su asistencia a las partes para que lleguen a una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable. UN وأضاف أن فيجي تؤيد تقدير الأمين العام في أنه ليس من المستحسن تخفيض حجم بعثة الأمم المتحدة لاستفتاء الصحراء الغربية في المرحلة الحالية، وتحث الأمين العام ومجلس الأمن على التمسك بموقفهما في مساعدة الأطراف على الوصول إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول من الطرفين.
    Pedimos una cesación inmediata del fuego y exhortamos a la comunidad internacional y al Consejo de Seguridad a que obliguen a todas las partes en el conflicto a respetar la cesación del fuego bajo la supervisión de las Naciones Unidas, con la participación de los países que puedan contribuir, y se esfuercen por lograr una paz justa, amplia y duradera en la región. UN وندعو إلى وقف فوري لإطلاق النار ونحث المجتمع الدولي ومجلس الأمن على جعل جميع الأطراف في الصراع تلتزم بوقف إطلاق النار تحت إشراف الأمم المتحدة بمشاركة البلدان القادرة على ذلك، والعمل في نهاية المطاف من أجل تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في المنطقة.
    Por consiguiente, insto a las partes y al Consejo de Seguridad a que consideren la posibilidad de que se establezca una prórroga técnica de la UNMIS desde el 9 de julio hasta el 9 de octubre. UN 80 - وأحث الطرفين ومجلس الأمن على النظر في التمديد التقني لبعثة الأمم المتحدة في السودان لفترة ثلاثة أشهر من 9 تموز/يوليه إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر.
    En la resolución 47/120, de la Asamblea General también se alentó al Secretario General y al Consejo de Seguridad a que iniciaran cuanto antes consultas estrechas, de carácter permanente, a fin de elaborar, caso por caso una estrategia apropiada para el arreglo pacífico de determinadas controversias. UN 22 - وتشجع الجمعية العامة في القرار 47/120 أيضا الأمين العام ومجلس الأمن على إجراء مشاورات مكثفة ومستمرة في مرحلة مبكرة، بغية وضع استراتيجية مناسبة، لكل حالة على حدة، لتسوية المنازعات المحددة بالوسائل السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more