Formuló la esperanza de que ese programa se hiciera extensivo a más países, y en relación con él dijo que su delegación daba especial importancia al fomento de las instituciones y al desarrollo de los recursos humanos. | UN | ويؤمل أن يمتد هذا البرنامج ليشمل المزيد من البلدان، وفيما يعلق وفده أهمية خاصة على بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية. |
Por lo tanto, hemos dado una firme prioridad al fomento del establecimiento de redes de seguridad social adecuadas y al desarrollo de los recursos humanos. | UN | ولذلك فإننا نولي أولوية كبرى لتعزيز إنشاء شبكات تأمين اجتماعي كافية وتنمية الموارد البشرية. |
Se prestará especial atención a la creación de capacidad y al desarrollo de los recursos humanos para el fomento del comercio exterior en los sectores público y comercial. | UN | وسيولى اهتمام خاص لبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية من أجل تعزيز التجارة الخارجية سواء في القطاع العام أو قطاع اﻷعمال التجارية. |
En la actualidad, las asignaciones prioritarias con cargo al presupuesto estatal se destinan a la esfera social y al desarrollo de los recursos humanos. | UN | وتمول الآن مخصصات الأولويات من ميزانية الدولة المجال الاجتماعي وتطوير الموارد البشرية. |
En el informe se afirmaba que en su octava serie de conversaciones, los dos Ministros de Relaciones Exteriores examinaron esas propuestas y acordaron celebrar nuevas consultas sobre las propuestas relativas a la creación de un centro cultural de Timor Oriental y al desarrollo de los recursos humanos en Timor Oriental. | UN | وجاء في التقرير أن وزيري الخارجية نظرا، في الجولة الثامنة من محادثاتهما، هذه المقترحات واتفقا على إجراء مشاورات أخرى بشأن تلك المتصلة بالمركز الثقافي لتيمور الشرقية وبتنمية الموارد البشرية في تيمور الشرقية. |
Los Ministros también convinieron en celebrar nuevas consultas sobre las propuestas de la segunda reunión del Diálogo relativas a la creación de un centro cultural de Timor Oriental en Dili y al desarrollo de los recursos humanos en Timor Oriental. | UN | ووافق الوزراء على إجراء مشاورات فيما يتعلق بمقترحات الاجتماع الثاني بإنشاء مركز ثقافي لتيمور الشرقية في ديلي، وتنمية الموارد البشرية في تيمور الشرقية. |
El Yemen presta especial importancia a la creación de capacidad y al desarrollo de los recursos humanos en la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | ٥٤ - وقال إن بلده يعلق أهمية خاصة على بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية في حقل تكنولوجيا اﻹعلام والاتصال. |
Los contratistas japoneses operan en muchos países en desarrollo y subcontratan parte de sus trabajos a empresas locales, lo que contribuye a la transferencia de tecnología y al desarrollo de los recursos humanos. | UN | ويعمل المقاولون اليابانيون في بلدان نامية كثيرة ويتعاقدون من الباطن على جزء من أعمالهم مع شركات محلية، ويسهمون بذلك في نقل التكنولوجيا وتنمية الموارد البشرية. |
Los programas y proyectos nuevos y en curso se han destinado en su mayor parte al fomento de la capacidad técnica e institucional y al desarrollo de los recursos humanos. | UN | وقد اتجهت البرامج والمشاريع الجارية والجديدة في أغلبيتها الساحقة نحو بناء القدرات المؤسسية والتقنية وتنمية الموارد البشرية. |
25. Alienta a la comunidad internacional a ayudar al Gobierno del Afganistán a asignar prioridad en todos los ámbitos al fortalecimiento de la capacidad y al desarrollo de los recursos humanos; | UN | 25 - يشجع المجتمع الدولي على مساعدة حكومة أفغانستان جعلها بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية أولوية في مجالات عملها؛ |
25. Alienta a la comunidad internacional a ayudar al Gobierno del Afganistán a asignar prioridad en todos los ámbitos al fortalecimiento de la capacidad y al desarrollo de los recursos humanos; | UN | 25 - يشجع المجتمع الدولي على مساعدة حكومة أفغانستان جعلها بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية أولوية في مجالات عملها؛ |
27. Alienta a la comunidad internacional a ayudar al Gobierno del Afganistán a asignar prioridad en todos los ámbitos a la creación de capacidad y al desarrollo de los recursos humanos; | UN | 27 - يشجع المجتمع الدولي على مساعدة حكومة أفغانستان في جعل بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية أولوية في مجالات عملها؛ |
27. Alienta a la comunidad internacional a ayudar al Gobierno del Afganistán a asignar prioridad en todos los ámbitos a la creación de capacidad y al desarrollo de los recursos humanos; | UN | 27 - يشجع المجتمع الدولي على مساعدة حكومة أفغانستان في جعل بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية أولوية في مجالات عملها؛ |
27. Alienta también a la comunidad internacional a ayudar al Gobierno del Afganistán a asignar prioridad en todos los ámbitos a la creación de capacidad y al desarrollo de los recursos humanos; | UN | 27 - يشجع المجتمع الدولي على مساعدة حكومة أفغانستان في جعل بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية أولوية في مجالات عملها؛ |
El Gobierno, en sus planes y en su desempeño ejecutivo, dio prioridad absoluta a la mejora de los servicios de educación, sanidad y vivienda, y al desarrollo de los recursos humanos y de las regiones apartadas en todo el país. | UN | وأولت الحكومة في نهجها وأدائها التنفيذي أولوية مطلقة للارتقاء بخدمات التعليم والصحة والإسكان وتنمية الموارد البشرية وتطوير المناطق النائية في كافة أرجاء البلاد؛ |
El Programa de transición para la estabilización y el desarrollo incluía una serie de políticas y programas de acción que daban prioridad a la creación de oportunidades de empleo para los jóvenes y al desarrollo de los recursos humanos. | UN | ويتضمن البرنامج المرحلي للاستقرار والتنمية عدداً من السياسات وبرامج العمل التي تمنح الأولوية لخلق فرص عمل للشباب وتنمية الموارد البشرية. |
Además el PNUD, en nombre del Grupo entre secretarías del CAC, concluyó un estudio sobre creación de capacidades, que trataba temas relativos a los arreglos institucionales y al desarrollo de los recursos humanos. | UN | وفضلا عن ذلك أنجز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالنيابة عن الفريق المشترك بين اﻷمانات والتابع للجنة التنسيق اﻹدارية، دراسة عن بناء القدرات تعالج القضايا المرتبطة بالترتيبات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية. |
31. Siguiendo las mismas líneas, la política seguida en los Estados Unidos de América consiste en dar más peso a la promoción de la investigación civil en áreas tecnológicas esenciales y al desarrollo de los recursos humanos. | UN | ٣١- وبالمثل، فإن نهج الولايات المتحدة اﻷمريكية يضع المزيد من التركيز على تعزيز البحوث المدنية في المجالات التكنولوجية الرئيسية وتنمية الموارد البشرية. |
Apoyo a la capacitación y al desarrollo de los recursos humanos en los aspectos analítico, técnico, administrativo y de otro tipo de la ordenación del medio ambiente dentro del proceso de desarrollo; aumento de la colaboración entre los países desarrollados y los países en desarrollo y entre los propios países en desarrollo con el fin de adoptar decisiones sobre la evaluación ambiental y la ordenación del medio. | UN | تعزيز تكوين المهارات وتطوير الموارد البشرية في الجوانب التحليلية والتقنية والادارية وغيرها من جوانب الادارة البيئية لعملية التنمية؛ وتحسين التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وبين البلدان النامية فيما بينها، لصنع القرار بشأن التقييم والادارة البيئيين. برنامـــج اﻷمـم المتحدة اﻹنمائـي منظمـة اﻷغذية والزراعة |
En la octava serie de conversaciones, celebrada en junio, los dos Ministros examinaron las propuestas formuladas por el Diálogo de Timor Oriental abierto a la participación general y acordaron celebrar nuevas consultas sobre las propuestas relativas a la creación de un centro cultural de Timor Oriental y al desarrollo de los recursos humanos en Timor Oriental. | UN | ٦ - ونظر الوزيران، خلال الجولة الثامنة من المحادثات المعقودة في حزيران/يونيه، في الاقتراحات التي قدمها الحوار الجامع بين التيموريين الشرقيين، واتفقا على إجراء مشاورات أخرى بشأن الاقتراحات المتصلة بإنشاء مركز ثقافي لتيمور الشرقية وبتنمية الموارد البشرية في تيمور الشرقية. |