Consciente de la particular vulnerabilidad de los pequeños territorios a los desastres naturales y al deterioro del medio ambiente, | UN | وإذ تعي تعرض اﻷقاليم الصغيرة، بصفة خاصة، للكوارث الطبيعية وتدهور البيئة، |
Consciente de la particular vulnerabilidad de los pequeños Territorios a los desastres naturales y al deterioro del medio ambiente, | UN | وإذ تعى تعرض اﻷقاليم الصغيرة، بصفة خاصة، للكوارث الطبيعية وتدهور البيئة، |
Consciente de la particular vulnerabilidad de los pequeños territorios a los desastres naturales y al deterioro del medio ambiente, | UN | وإذ تعي تعرض اﻷقاليم الصغيرة، بصفة خاصة، للكوارث الطبيعية وتدهور البيئة، |
Consciente de la particular vulnerabilidad de los pequeños territorios a los desastres naturales y al deterioro del medio ambiente, | UN | وإذ تعي تعرض اﻷقاليم الصغيرة، بصفة خاصة، للكوارث الطبيعية وتدهور البيئة، |
Perduran varios problemas en la esfera económica, esfera en la que hemos asistido a una situación rayana en la paralización de la vida y al deterioro de todos los índices microeconómicos y macroeconómicos. | UN | وما زالت هناك مشاكل في الميدان الاقتصادي حيث شاهدنا ما يشبه الشلل في الحياة والتدهور في مؤشرات الاقتصاد الكلي والجزئي. |
Consciente de la particular vulnerabilidad de los pequeños territorios a los desastres naturales y al deterioro del medio ambiente, | UN | وإذ تعي ضعف اﻷقاليم الصغيرة الشديد إزاء الكوارث الطبيعية وتدهور البيئة، |
Consciente de la particular vulnerabilidad de los pequeños Territorios a los desastres naturales y al deterioro del medio ambiente, | UN | وإذ تعي ضعف اﻷقاليم الصغيرة الشديد إزاء الكوارث الطبيعية وتدهور البيئة، |
Consciente de la particular vulnerabilidad de los pequeños territorios a los desastres naturales y al deterioro del medio ambiente, | UN | وإذ تعي ضعف اﻷقاليم الصغيرة الشديد إزاء الكوارث الطبيعية وتدهور البيئة، |
Consciente de la particular vulnerabilidad de los pequeños territorios a los desastres naturales y al deterioro del medio ambiente, | UN | وإذ تعي ضعف اﻷقاليم الصغيرة الشديد، للكوارث الطبيعية وتدهور البيئة، |
Consciente de la particular vulnerabilidad de los pequeños territorios a los desastres naturales y al deterioro del medio ambiente, | UN | وإذ تعي ضعف اﻷقاليم الصغيرة الشديد إزاء الكوارث الطبيعية وتدهور البيئة، |
Consciente de la particular vulnerabilidad de los pequeños territorios a los desastres naturales y al deterioro del medio ambiente, | UN | وإذ تعي ضعف اﻷقاليم الصغيرة الشديد إزاء الكوارث الطبيعية وتدهور البيئة، |
Consciente de la particular vulnerabilidad de los pequeños territorios a los desastres naturales y al deterioro del medio ambiente, | UN | وإذ تعـي ضعف اﻷقاليم الصغيرة الشديد إزاء الكوارث الطبيعية وتدهور البيئة، |
Consciente de la particular vulnerabilidad de los pequeños Territorios a los desastres naturales y al deterioro del medio ambiente, | UN | وإذ تعي ضعف اﻷقاليم الصغيرة الشديد إزاء الكوارث الطبيعية وتدهور البيئة، |
Consciente de la particular vulnerabilidad de los pequeños territorios a los desastres naturales y al deterioro del medio ambiente, | UN | وإذ تعي ضعف اﻷقاليم الصغيرة الشديد إزاء الكوارث الطبيعية وتدهور البيئة، |
Consciente de la particular vulnerabilidad de los pequeños territorios a los desastres naturales y al deterioro del medio ambiente, | UN | وإذ تعي ضعف اﻷقاليم الصغيرة الشديد إزاء الكوارث الطبيعية وتدهور البيئة، |
Consciente de la particular vulnerabilidad de los pequeños Territorios a los desastres naturales y al deterioro del medio ambiente, | UN | وإذ تعي شدة تعرض اﻷقاليم الصغيرة للكوارث الطبيعية وتدهور البيئة، |
Consciente de la particular vulnerabilidad de los territorios pequeños a los desastres naturales y al deterioro del medio ambiente, | UN | وإذ تعي شدة تأثر اﻷقاليم الصغيرة بصفة خاصة بالكوارث الطبيعية وتدهور البيئة، |
Consciente de la particular vulnerabilidad de los pequeños territorios a los desastres naturales y al deterioro del medio ambiente, | UN | وإذ تعي شدة تعرض اﻷقاليم الصغيرة ﻷخطار الكوارث الطبيعية وتدهور البيئة، |
Consciente de la particular vulnerabilidad de los pequeños territorios a los desastres naturales y al deterioro del medio ambiente, | UN | وإذ تعي ضعف اﻷقاليم الصغيرة الشديد إزاء الكوارث الطبيعية وتدهور البيئة، |
También requiere un entorno sociopolítico en el que hombres y mujeres puedan expresarse para determinar sus prioridades y señalar los mecanismos que pondrían fin a la pobreza y al deterioro ecológico y estabilizarían a la población. | UN | كما تدعو إلى وجود بيئة اجتماعية ـ سياسية يكون فيها للرجل والمرأة صوت ﻹعلان أولوياتهما وإبراز اﻵليات ﻹنهاء الفقر والتدهور الايكولوجي وتثبيت عدد السكان. جيم - المرأة بصفتها صانعة القرارات البيئية |
El peligro es hoy día mayor que en años anteriores debido a la antigüedad de las minas y al deterioro de sus sistemas de detonación. | UN | وقد تفاقم هذا التهديد مقارنة بالسنوات الماضية بسبب وجود الألغام منذ فترة طويلة ونتيجة لتدهور نظم تفجيرها. |
Los altos niveles de desempleo contribuyen a la exclusión y al deterioro de las condiciones de vida de muchas personas, y el desempleo a largo plazo es especialmente grave cuando origina problemas adicionales, como el aumento del endeudamiento personal, el uso indebido de drogas o la disolución de la familia. | UN | وتسهم المستويات العالية من البطالة في استبعاد العديدين وفي تدهور ظروفهم المعيشية، وتكون البطالة الطويلة الأمد خطرة بشكل خاص عندما تؤدي إلى مزيد من المشاكل كتعاظم الديون الشخصية، وإساءة استعمال المخدرات وتفكك الأسرة. |
El 21 de marzo de 1963 Alcatraz cerró oficialmente debido al aumento de los costos y al deterioro de las instalaciones. | Open Subtitles | "في مارس عام 1963" "تم إغلاق (آلكاتراز) رسميّاً، نتيجة إرتفاع النفقات وتهالك الانشاءات" |
Esa situación podría llevar a una mayor presión inflacionaria y al deterioro de la balanza de pagos. | UN | وتلك الحالة يمكن أن تؤدي إلى زيادة الضغوط التضخمية وإلى حدوث تدهور في ميزان المدفوعات. |