Mi delegación da las gracias al Secretario General y al Grupo de Trabajo sobre el deporte para el desarrollo y la paz por sus valiosos esfuerzos. | UN | ويود وفد بلادي أن يتقدم بالشكر للسيد الأمين العام والفريق العامل المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام على الجهود المقدرة التي بذلوها. |
Asimismo, quisiera expresar nuestro agradecimiento a los Presidentes de las configuraciones de la Comisión encargadas de los países y al Grupo de Trabajo sobre experiencias adquiridas. | UN | كما أعرب عن تقديرنا لرؤساء التشكيلات القطرية المخصصة لبلدان محددة والفريق العامل المعني بالدروس المستفادة. |
Los participantes en ese taller pidieron que el documento preparado por Samia Slimane sobre el marco jurídico regional de África se facilitara en todos los idiomas de trabajo, al Grupo de Trabajo sobre las Minorías y al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. | UN | وقد طلب المشتركون في هذه الحلقة أن تتاح بجميع لغات العمل للفريق العامل المعني بالأقليات والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين الورقة التي أعدتها سامية سليمان بشأن الإطار القانوني الإقليمي الأفريقي. |
21. Por último, se solicitaron varios documentos de trabajo para someterlos al Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas y al Grupo de Trabajo sobre la administración de justicia. | UN | 21- وأخيراً، طُلبت عدة وثائق عمل لعرضها على الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والفريق العامل المعني بإقامة العدل. |
La organización presentó declaraciones escritas y orales al Consejo de Derechos Humanos y al Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal. | UN | قدم المعهد بيانات خطية وشفوية إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل. |
El examen de las cuestiones relativas a las capturas incidentales compete al Grupo de Trabajo para la evaluación de las poblaciones de peces y al Grupo de Trabajo sobre la mortalidad incidental asociada con la pesca. | UN | ويقوم ببحث المسائل المتصلة بالمصيد العرضي كل من الفريق العامل المعني بتقييم الأرصدة السمكية والفريق العامل المعني بالنفوق العرضي المرتبط بصيد الأسماك. |
El examen de las cuestiones relativas a las capturas incidentales compete al Grupo de Trabajo para la evaluación de las poblaciones de peces y al Grupo de Trabajo sobre la mortalidad incidental asociada con la pesca. | UN | ويجري بحث المسائل المتصلة بالمصيد العرضي الآن لدى كل من الفريق العامل المعني بتقييم الأرصدة السمكية والفريق العامل المعني بالموت العرضي المرتبط بصيد الأسماك. |
Se presentó un documento de posición al grupo de trabajo sobre la compatibilidad y la interoperatividad y al Grupo de Trabajo sobre la interacción con las autoridades nacionales y regionales y con las organizaciones internacionales pertinentes. | UN | وقد قُدمت ورقة مواقف في هذا الشأن الى الفريق العامل المعني بالتوافق وقابلية التشغيل المتبادل والفريق العامل المعني بالتفاعل مع السلطات الوطنية والاقليمية والمنظمات الدولية المعنية. |
Encomió al ACNUDH por los informes de recopilación y resumen que había elaborado, y agradeció a la troika y al Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal su contribución. | UN | وأثنت البحرين على المفوضية السامية لتجميع المعلومات والموجز اللذين قامت بإعدادهما، وشكرت المجموعة الثلاثية والفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل لمساهمتهما. |
Durante el período sobre el que se informa, presentó todos los años llamamientos urgentes a favor de los presos políticos al Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria y al Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت سنوياً التماسات عاجلة بشأن السجناء السياسيين إلى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
Marruecos ha mantenido contactos con los procedimientos especiales, al recibir desde el pasado abril a la Relatora Especial sobre la trata de personas y al Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria. | UN | أما التفاعل مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة فقد تواصل حيث استضاف المغرب منذ نيسان/أبريل الماضي المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي. |
Razones similares pueden aplicarse al Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos; la Reunión de Expertos sobre el Programa de las Naciones Unidas en materia de Administración y Finanzas Públicas y al Grupo de Trabajo sobre Programas de Estadísticas Internacionales y Coordinación de la Comisión de Estadística. | UN | وتسري أسباب مماثلة على فريق خبراء اﻷمم المتحدة المعني باﻷسماء الجغرافية، واجتماع الخبراء المعني ببرنامج اﻷمم المتحدة في ميدان اﻹدارة والمالية العامتين، والفريق العامل المعني بالبرامج اﻹحصائية الدولية والتنسيق الاحصائي الدولي التابع للجنة الاحصائية. |
Por último, la decisión del Gobierno de invitar a la Relatora Especial sobre la Violencia contra la Mujer, al Relator Especial sobre Discriminación Racial y al Grupo de Trabajo sobre Detenciones Arbitrarias demuestra de que el nuevo Gobierno tiene interés en mejorar la situación de los derechos humanos en Indonesia. | UN | وأخيراً، فإن قرار الحكومة بدعوة المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة والمقرر الخاص المعني بالتمييز العنصري والفريق العامل المعني بالاعتقال التعسفي دليل على اهتمام الحكومة الجديدة بتحسين حالة حقوق الإنسان في إندونيسيا. |
La Junta examina la aplicación de esas decisiones y la secretaría informa anualmente sobre su aplicación a la Asamblea General, en el informe del Secretario General sobre la aplicación del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, a la Comisión de Derechos Humanos y al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. | UN | ويستعرض المجلس تنفيذ تلك القرارات وتقوم الأمانة بتقديم تقرير سنوي عن تنفيذها إلى الجمعية العامة، ضمن تقرير الأمين العام عن تنفيذ العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، وإلى لجنة حقوق الإنسان والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين. |
- formular recomendaciones concretas y prácticas al ACNUDH y al Grupo de Trabajo sobre las Minorías acerca de las maneras en que podrían abordar los derechos de los afrodescendientes, teniendo presente la Declaración y Programa de Acción de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. | UN | تقديم توصيات محددة وعملية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والفريق العامل المعني بالأقليات عن كيفية معالجة حقوق المنحدرين من أصل أفريقي، مع مراعاة إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
La Junta examina la aplicación de esas decisiones y la secretaría informa anualmente sobre su aplicación a la Asamblea General, en el informe del Secretario General sobre la aplicación del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, a la Comisión de Derechos Humanos y al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. | UN | ويستعرض المجلس تنفيذ تلك القرارات وتقوم الأمانة بتقديم تقرير سنوي عن تنفيذها إلى الجمعية العامة، ضمن تقرير الأمين العام عن تنفيذ العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم، وإلى لجنة حقوق الإنسان والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين. |
En lo que respecta a la resolución VIII/4 y al Grupo de Trabajo sobre exónimos, dicho Grupo ya estaba trabajando, y el Coordinador anunció que proyectaba celebrar su siguiente reunión en Eslovenia en 2005. | UN | أما فيما يتعلق بالقرار 8/4 والفريق العامل المعني بالتسميات الأجنبية، فالفريق يمارس نشاطه بالفعل وقد أعلن منظم الاجتماعات عقد الاجتماع المقترح التالي في سلوفينيا في عام 2005. |
iii) Las seguridades dadas por el Gobierno de Sri Lanka al Enviado Especial de la Representante Especial del Secretario General y al Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados de que todos los niños que estuvieron vinculados a grupos armados serían considerados víctimas y no serían procesados por su asociación con esos grupos; | UN | ' 3` الضمانات المقدمة للمبعوث الخاص للممثلة الخاصة للأمين العام والفريق العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح من حكومة سري لانكا باعتبار جميع الأطفال المرتبطين سابقا بالجماعات المسلحة ضحايا وعدم محاكمتهم على أساس ارتبطاتهم بتلك الجماعات؛ |
La Junta examina la aplicación de esas decisiones, y la secretaría presenta un informe anual sobre su aplicación a la Comisión de Derechos Humanos y al Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas y un informe bienal a la Asamblea General. | UN | ويستعرض المجلس تنفيذ تلك القرارات وتصدر الأمانة تقريرا سنويا عن تنفيذها إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين وتصدر كل سنتين تقريرا يقدم إلى الجمعية العامة. |
64. Pide al Secretario General que transmita a los comités indicados, a los relatores especiales pertinentes y al Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias las recomendaciones que les conciernan y el informe del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud; | UN | ٤٦- ترجو من اﻷمين العام أن يحيل إلى اللجان المشار إليها أعلاه، وإلى المقررين الخاصين المعنيين، وإلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، التوصيات التي تتصل بعملهم الواردة في تقرير الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة؛ |
b) Servicios sustantivos: se prestará asistencia sustantiva y técnica a los períodos de sesiones anuales del Comité de Fomento del Comercio y al Grupo de Trabajo sobre prácticas contractuales internacionales en la industria. | UN | )ب( الخدمات الفنية: تقديم المساعدة الفنية والتقنية للدورات السنوية للجنة المعنية بتنمية التجارة والفرقة العاملة المعنية بالمارسات التعاقدية الدولية في الصناعة. |