También escribió al Rey de Marruecos y al Ministro de Justicia marroquí. | UN | كما أرسلت خطابات إلى ملك المغرب ووزير العدل في المغرب. |
al Ministro de Asuntos Exteriores y al Ministro de Justicia y Culto 34 | UN | ووزير العدل والشؤون الدينية . 37 ملخص تنفيذي |
DIRIGIDA AL MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES y al Ministro de Justicia Y CULTO | UN | وزير الخارجية ووزير العدل والشؤون الدينية |
Se hizo referencia a una manifestación semejante llevada a cabo el mismo mes por un grupo de abogados que entregó un memorando de protesta al Presidente de la Corte Suprema y al Ministro de Justicia en forma pacífica y con la protección de la policía. | UN | وأُشير إلى مظاهرة مماثلة قام بها في الشهر ذاته مجموعة من المحامين سلموا مذكرة احتجاج إلى رئيس القضاة ووزير العدل بطريقة سلمية وتحت حماية الشرطة. |
También escribió al Presidente de la República el 26 de julio de 1996, y al Ministro de Justicia al día siguiente. | UN | ثم وجه خطاباً إلى رئيس الجمهورية في 26 تموز/يوليه 1996، وكذلك إلى وزير العدل في اليوم التالي. |
La Relatora Especial preguntó al Fiscal y al Ministro de Justicia el motivo de ello y la respuesta fue de nuevo que las mujeres no presentaban denuncias debido a la cultura rwandesa. | UN | وعندما سألت المقررة الخاصة عن أسباب ذلك، كان رد كل من المدعي العام ووزير العدل مرة أخرى أن النساء لا تلجأ إلى القضاء بسبب الثقافة الرواندية. |
Por carta de fecha 13 de diciembre de 2010, mi Representante Especial para Liberia propuso al Fiscal General y al Ministro de Justicia de Sierra Leona que la repatriación de la guardia militar se llevase a cabo la semana del 7 de marzo de 2011 con el fin de atender la petición del Gobierno de Sierra Leona. | UN | لعام ووزير العدل في سيراليون إعادة القوة في الأسبوع الذي يبدأ في 7 آذار/مارس 2011، لتلبية طلب حكومة سيراليون. |
También se dirigió al Presidente del Observatorio Nacional de los Derechos Humanos (ONDH), al Presidente de la República y al Ministro de Justicia, pidiendo que se buscara al desaparecido, se aclarara la suerte que había corrido y se esclarecieran las causas de su detención. | UN | وراسل رئيس مرصد حقوق الإنسان ورئيس الجمهورية ووزير العدل لطلب البحث عن ابنه المختفي وتزويده بمعلومات عن مصيره وتوضيحات عن أسباب اعتقاله. |
También se dirigió al Presidente del Observatorio Nacional de los Derechos Humanos (ONDH), al Presidente de la República y al Ministro de Justicia, pidiendo que se buscara al desaparecido, se aclarara la suerte que había corrido y se esclarecieran las causas de su detención. | UN | وراسل رئيس مرصد حقوق الإنسان ورئيس الجمهورية ووزير العدل لطلب البحث عن ابنه المختفي وتزويده بمعلومات عن مصيره وتوضيحات عن أسباب اعتقاله. |
De 2004 a 2007, la Comisión presentó varios proyectos de ley relacionados con los derechos humanos al Fiscal General y al Ministro de Justicia, que incluían en particular la cuestión de la discriminación contra la mujer. | UN | وفي الفترة من 2004 إلى 2007، قدمت اللجنة مشاريع قوانين إلى المدعي العام ووزير العدل بشأن عدة مجالات في القانون تتناول حقوق الإنسان، وأبرزها التمييز ضد المرأة. |
Informe de la Comisión de Reforma Legislativa de Tanzanía presentado al Fiscal General y al Ministro de Justicia en mayo de 1987. | UN | تقرير لجنة إصلاح القوانين في تنزانيا المقادم إلى المدعي العام ووزير العدل في أيار/مايو 1987. |
Un ombudsman puede formular las recomendaciones que juzgue oportunas y comunicarlas al órgano u organización pertinente y al Ministro de Justicia (si procede). | UN | ويجوز لأمين المظالم أن يقدم التوصيات التي يراها مناسبة، وأن يبلغ بها الإدارة أو المنظمة المعنية ووزير العدل (عند الاقتضاء). |
Esta cuestión se sometió al Ministro de Relaciones Exteriores y al Ministro de Justicia en la reunión del mecanismo conjunto de aplicación celebrada el 19 de agosto, con miras a modificar la legislación actual. | UN | وتم بحث هذه المسألة مع وزير الخارجية ووزير العدل في اجتماع آلية التنفيذ المشتركة المعقود في 19 آب/أغسطس بغية تعديل التشريع الراهن. |
El 6 de septiembre, el Asesor Jurídico viajó a Beirut y presentó los primeros borradores de acuerdo y estatuto al Primer Ministro y al Ministro de Justicia del Líbano para que los examinasen. | UN | وفي 6 أيلول/سبتمبر، سافر المستشار القانوني إلى بيروت، وعرض المشروع الأولي للاتفاق والنظام الأساسي على رئيس الوزراء ووزير العدل اللبنانيين لينظرا فيهما. |
Previa aprobación del Meylis, nombra y libera de funciones al Presidente del Tribunal Supremo, al Fiscal General, al Ministro del Interior y al Ministro de Justicia. | UN | يعين ويعزل، بعد موافقة البرلمان، رئيس قضاة المحكمة العليا، والنائب العام، ووزير الداخلية ووزير العدل (عدالات). |
El 30 de julio de 2006, la autora escribió al Presidente de la República, al Primer Ministro, al Ministro del Interior y al Ministro de Justicia para solicitar la apertura de una investigación sobre las circunstancias de la desaparición de su marido, pero no obtuvo resultado. | UN | وفي 30 تموز/ يوليه 2006، وجهت صاحبة البلاغ رسالة إلى رئيس الجمهورية ورئيس الحكومة ووزير الداخلية ووزير العدل لطلب فتح تحقيق في ملابسات اختفاء زوجها، لكن دون جدوى. |
A fin de comenzar a planificar una transición sin tropiezos, el Comandante del componente militar invitó al Primer Ministro y al Ministro de Justicia a una conferencia de comandantes en la última semana de septiembre para iniciar las conversaciones sobre las disposiciones de seguridad en Haití una vez que se retirara la UNMIH. | UN | وبغية بدء التخطيط لانتقال سلس للمهام، دعا قائد العنصر العسكري رئيس الوزراء ووزير العدل إلى مؤتمر للقادة خلال اﻷسبوع اﻷخير من شهر أيلول/سبتمبر ليبدأوا مناقشات بشأن الترتيبات اﻷمنية في هايتي بعد رحيل البعثة. |
Por circular de 23 de abril de 1996, el Presidente de la República pidió al Primer Ministro y al Ministro de Justicia que dieran instrucciones para que todos los agentes del Estado culpables de actos de la naturaleza contemplada en la cuestión 3 de la lista sean perseguidos y reprimidos con la mayor severidad. | UN | وفي نشرة مؤرخة في ٣٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، طلب رئيس الجمهورية من رئيس الوزراء ووزير العدل إصدار تعليمات تقضي بمحاكمة جميع موظفي الدولة المدانين بتصرفات من النوع المشار إليه في السؤال ٢ من قائمة النقاط التي يتعين معالجتها ومعاقبة هؤلاء بأقصى قدر من الصرامة. |
También escribió al Presidente de la República el 26 de julio de 1996, y al Ministro de Justicia al día siguiente. | UN | ثم وجه خطاباً إلى رئيس الجمهورية في 26 تموز/يوليه 1996، وكذلك إلى وزير العدل في اليوم التالي. |
A pesar de que envió numerosas cartas al director de la prisión y al Ministro de Justicia para denunciar su situación, no se le trasladó a otra celda hasta mayo de 2006, siempre en el módulo de aislamiento, pero en un lugar donde había otros reclusos. | UN | وبالرغم من الرسائل العديدة التي وجِّهت إلى مدير السجن وكذلك إلى وزير العدل للإبلاغ عن حالته، لم ينقل إلى زنزانة أخرى إلا في أيار/مايو 2006، لكن دون مغادرة جناح العزل، وإن كان معه سجناء آخرون. |
A pesar de que envió numerosas cartas al director de la prisión y al Ministro de Justicia para denunciar su situación, no se le trasladó a otra celda hasta mayo de 2006, siempre en el módulo de aislamiento, pero en un lugar donde había otros reclusos. | UN | وبالرغم من الرسائل العديدة التي وجِّهت إلى مدير السجن وكذلك إلى وزير العدل للإبلاغ عن حالته، لم ينقل إلى زنزانة أخرى إلا في أيار/مايو 2006، لكن دون مغادرة جناح العزل، وإن كان معه سجناء آخرين. |