"y al ministro de justicia" - Translation from Spanish to Arabic

    • ووزير العدل
        
    • وكذلك إلى وزير العدل
        
    También escribió al Rey de Marruecos y al Ministro de Justicia marroquí. UN كما أرسلت خطابات إلى ملك المغرب ووزير العدل في المغرب.
    al Ministro de Asuntos Exteriores y al Ministro de Justicia y Culto 34 UN ووزير العدل والشؤون الدينية . 37 ملخص تنفيذي
    DIRIGIDA AL MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES y al Ministro de Justicia Y CULTO UN وزير الخارجية ووزير العدل والشؤون الدينية
    Se hizo referencia a una manifestación semejante llevada a cabo el mismo mes por un grupo de abogados que entregó un memorando de protesta al Presidente de la Corte Suprema y al Ministro de Justicia en forma pacífica y con la protección de la policía. UN وأُشير إلى مظاهرة مماثلة قام بها في الشهر ذاته مجموعة من المحامين سلموا مذكرة احتجاج إلى رئيس القضاة ووزير العدل بطريقة سلمية وتحت حماية الشرطة.
    También escribió al Presidente de la República el 26 de julio de 1996, y al Ministro de Justicia al día siguiente. UN ثم وجه خطاباً إلى رئيس الجمهورية في 26 تموز/يوليه 1996، وكذلك إلى وزير العدل في اليوم التالي.
    La Relatora Especial preguntó al Fiscal y al Ministro de Justicia el motivo de ello y la respuesta fue de nuevo que las mujeres no presentaban denuncias debido a la cultura rwandesa. UN وعندما سألت المقررة الخاصة عن أسباب ذلك، كان رد كل من المدعي العام ووزير العدل مرة أخرى أن النساء لا تلجأ إلى القضاء بسبب الثقافة الرواندية.
    Por carta de fecha 13 de diciembre de 2010, mi Representante Especial para Liberia propuso al Fiscal General y al Ministro de Justicia de Sierra Leona que la repatriación de la guardia militar se llevase a cabo la semana del 7 de marzo de 2011 con el fin de atender la petición del Gobierno de Sierra Leona. UN لعام ووزير العدل في سيراليون إعادة القوة في الأسبوع الذي يبدأ في 7 آذار/مارس 2011، لتلبية طلب حكومة سيراليون.
    También se dirigió al Presidente del Observatorio Nacional de los Derechos Humanos (ONDH), al Presidente de la República y al Ministro de Justicia, pidiendo que se buscara al desaparecido, se aclarara la suerte que había corrido y se esclarecieran las causas de su detención. UN وراسل رئيس مرصد حقوق الإنسان ورئيس الجمهورية ووزير العدل لطلب البحث عن ابنه المختفي وتزويده بمعلومات عن مصيره وتوضيحات عن أسباب اعتقاله.
    También se dirigió al Presidente del Observatorio Nacional de los Derechos Humanos (ONDH), al Presidente de la República y al Ministro de Justicia, pidiendo que se buscara al desaparecido, se aclarara la suerte que había corrido y se esclarecieran las causas de su detención. UN وراسل رئيس مرصد حقوق الإنسان ورئيس الجمهورية ووزير العدل لطلب البحث عن ابنه المختفي وتزويده بمعلومات عن مصيره وتوضيحات عن أسباب اعتقاله.
    De 2004 a 2007, la Comisión presentó varios proyectos de ley relacionados con los derechos humanos al Fiscal General y al Ministro de Justicia, que incluían en particular la cuestión de la discriminación contra la mujer. UN وفي الفترة من 2004 إلى 2007، قدمت اللجنة مشاريع قوانين إلى المدعي العام ووزير العدل بشأن عدة مجالات في القانون تتناول حقوق الإنسان، وأبرزها التمييز ضد المرأة.
    Informe de la Comisión de Reforma Legislativa de Tanzanía presentado al Fiscal General y al Ministro de Justicia en mayo de 1987. UN تقرير لجنة إصلاح القوانين في تنزانيا المقادم إلى المدعي العام ووزير العدل في أيار/مايو 1987.
    Un ombudsman puede formular las recomendaciones que juzgue oportunas y comunicarlas al órgano u organización pertinente y al Ministro de Justicia (si procede). UN ويجوز لأمين المظالم أن يقدم التوصيات التي يراها مناسبة، وأن يبلغ بها الإدارة أو المنظمة المعنية ووزير العدل (عند الاقتضاء).
    Esta cuestión se sometió al Ministro de Relaciones Exteriores y al Ministro de Justicia en la reunión del mecanismo conjunto de aplicación celebrada el 19 de agosto, con miras a modificar la legislación actual. UN وتم بحث هذه المسألة مع وزير الخارجية ووزير العدل في اجتماع آلية التنفيذ المشتركة المعقود في 19 آب/أغسطس بغية تعديل التشريع الراهن.
    El 6 de septiembre, el Asesor Jurídico viajó a Beirut y presentó los primeros borradores de acuerdo y estatuto al Primer Ministro y al Ministro de Justicia del Líbano para que los examinasen. UN وفي 6 أيلول/سبتمبر، سافر المستشار القانوني إلى بيروت، وعرض المشروع الأولي للاتفاق والنظام الأساسي على رئيس الوزراء ووزير العدل اللبنانيين لينظرا فيهما.
    Previa aprobación del Meylis, nombra y libera de funciones al Presidente del Tribunal Supremo, al Fiscal General, al Ministro del Interior y al Ministro de Justicia. UN يعين ويعزل، بعد موافقة البرلمان، رئيس قضاة المحكمة العليا، والنائب العام، ووزير الداخلية ووزير العدل (عدالات).
    El 30 de julio de 2006, la autora escribió al Presidente de la República, al Primer Ministro, al Ministro del Interior y al Ministro de Justicia para solicitar la apertura de una investigación sobre las circunstancias de la desaparición de su marido, pero no obtuvo resultado. UN وفي 30 تموز/ يوليه 2006، وجهت صاحبة البلاغ رسالة إلى رئيس الجمهورية ورئيس الحكومة ووزير الداخلية ووزير العدل لطلب فتح تحقيق في ملابسات اختفاء زوجها، لكن دون جدوى.
    A fin de comenzar a planificar una transición sin tropiezos, el Comandante del componente militar invitó al Primer Ministro y al Ministro de Justicia a una conferencia de comandantes en la última semana de septiembre para iniciar las conversaciones sobre las disposiciones de seguridad en Haití una vez que se retirara la UNMIH. UN وبغية بدء التخطيط لانتقال سلس للمهام، دعا قائد العنصر العسكري رئيس الوزراء ووزير العدل إلى مؤتمر للقادة خلال اﻷسبوع اﻷخير من شهر أيلول/سبتمبر ليبدأوا مناقشات بشأن الترتيبات اﻷمنية في هايتي بعد رحيل البعثة.
    Por circular de 23 de abril de 1996, el Presidente de la República pidió al Primer Ministro y al Ministro de Justicia que dieran instrucciones para que todos los agentes del Estado culpables de actos de la naturaleza contemplada en la cuestión 3 de la lista sean perseguidos y reprimidos con la mayor severidad. UN وفي نشرة مؤرخة في ٣٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، طلب رئيس الجمهورية من رئيس الوزراء ووزير العدل إصدار تعليمات تقضي بمحاكمة جميع موظفي الدولة المدانين بتصرفات من النوع المشار إليه في السؤال ٢ من قائمة النقاط التي يتعين معالجتها ومعاقبة هؤلاء بأقصى قدر من الصرامة.
    También escribió al Presidente de la República el 26 de julio de 1996, y al Ministro de Justicia al día siguiente. UN ثم وجه خطاباً إلى رئيس الجمهورية في 26 تموز/يوليه 1996، وكذلك إلى وزير العدل في اليوم التالي.
    A pesar de que envió numerosas cartas al director de la prisión y al Ministro de Justicia para denunciar su situación, no se le trasladó a otra celda hasta mayo de 2006, siempre en el módulo de aislamiento, pero en un lugar donde había otros reclusos. UN وبالرغم من الرسائل العديدة التي وجِّهت إلى مدير السجن وكذلك إلى وزير العدل للإبلاغ عن حالته، لم ينقل إلى زنزانة أخرى إلا في أيار/مايو 2006، لكن دون مغادرة جناح العزل، وإن كان معه سجناء آخرون.
    A pesar de que envió numerosas cartas al director de la prisión y al Ministro de Justicia para denunciar su situación, no se le trasladó a otra celda hasta mayo de 2006, siempre en el módulo de aislamiento, pero en un lugar donde había otros reclusos. UN وبالرغم من الرسائل العديدة التي وجِّهت إلى مدير السجن وكذلك إلى وزير العدل للإبلاغ عن حالته، لم ينقل إلى زنزانة أخرى إلا في أيار/مايو 2006، لكن دون مغادرة جناح العزل، وإن كان معه سجناء آخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more