La Dependencia presta asesoramiento técnico al Representante Especial y al personal directivo superior sobre políticas de planificación estratégica y operacional. | UN | وهي تقدم المشورة التقنية إلى الممثل الخاص والإدارة العليا بشأن سياسات التخطيط الاستراتيجي والتشغيلي. |
93. Los resultados preliminares de la Acción 2 se presentaron al Alto Comisionado y al personal directivo superior el 15 de marzo de 2001. | UN | 93- وعرضت النتائج الأولية للإجراء 2 على المفوض السامي والإدارة العليا في 15 آذار/مارس 2001. |
Ambas entidades ofrecerán al Representante Especial del Secretario General y al personal directivo superior un mecanismo eficaz de gestión de la información, análisis y asesoramiento que facilitará el proceso de adopción de decisiones. | UN | وسيزود الكيانان الممثل الخاص للأمين العام والإدارة العليا بآلية فعّالة لإدارة المعلومات وتحليلها وتقديم المشورة يمكن من خلالها أن تدعم عملية صنع القرار بشكل أفضل. |
:: Las directrices del plan del personal del servicio médico de las Naciones Unidas para el caso de una pandemia de gripe, remitidas a los jefes de misión y al personal directivo superior | UN | :: مبادئ توجيهية لخطة طوارئ لموظفي الخدمات الطبية بالأمم المتحدة، أُرسلت إلى رؤساء البعثات وكبار المديرين |
En el marco del programa TRAINMAR se capacita a los encargados de formular políticas y al personal directivo superior en materia de comercio marítimo y administración de puertos y se ayuda a los países a desarrollar su propia capacidad de formación. | UN | ويتولى برنامج تطوير التدريب في ميدان النقل البحري تدريب مقرري السياسات وكبار المديرين على التجارة البحرية وإدارة الموانئ ويساعد البلدان على وضع برامج تدريب خاصة بها. |
6. Destaca la función esencial de liderazgo y supervisión que corresponde al Secretario General y al personal directivo superior, así como el compromiso que deben asumir todos los departamentos de completar el proyecto Umoja, a fin de evitar caer en los mismos errores y retrasos que ha habido en su ejecución hasta la fecha, con las consiguientes consecuencias negativas para la Organización; | UN | 6 - تؤكد الأهمية الجوهرية لأن يضطلع الأمين العام وموظفو الإدارة العليا بدور قيادي ورقابي في تنفيذ مشروع أوموجا ولأن تلتزم جميع الإدارات بإنجازه بهدف تفادي تكرار الأخطاء وحالات التأخير التي حدثت في تنفيذه حتى الآن ومن ثم تفادي ما يترتب على ذلك من آثار سلبية تنعكس على المنظمة؛ |
Con un repositorio único de información, Umoja mejorará drásticamente la capacidad de presentar a su debido tiempo informes a los Estados Miembros y al personal directivo superior sobre los gastos, las obligaciones y la marcha de los proyectos. | UN | أما في ظل وجود مستودع وحيد للمعلومات، سيوفر النظام قدرة أكبر كثيرا على تقديم التقارير في أوقاتها المحددة إلى الدول الأعضاء والإدارة العليا عن النفقات والالتزامات وحالة المشاريع. |
A continuación se resumen las cuestiones que el Comité considera preocupantes y el asesoramiento estratégico proporcionado a la Directora Ejecutiva y al personal directivo superior del UNFPA en 2010. | UN | 10 - يرد أدناه موجز للمسائل المثيرة للقلق التي أبدتها اللجنة الاستشارية، مشفوعة بمشورة استراتيجية مقدمة إلى المدير التنفيذي والإدارة العليا للصندوق في عام 2010. |
Esta información se comunicará a todos los Directores de las Divisiones y al personal directivo superior del PNUMA mediante los tableros del sistema que ofrecen información esencial puesta al día sobre los proyectos del PNUMA. | UN | وستتاح هذه المعلومات لجميع مديري الشعب والإدارة العليا لبرنامج البيئة من خلال لوحات العرض التابعة لنظام إدارة المعلومات والتي تبين أحدث المعلومات الأساسية بشأن حافظة برنامج البيئة. |
La OSSI espera con interés revisar sus resultados con los Estados Miembros, y expresa su gratitud al Secretario General y al personal directivo superior por su constante apoyo y colaboración. | UN | ويتطلع المكتب إلى استعراض نتائجه مع الدول الأعضاء، ويعرب عن امتنانه للأمين العام والإدارة العليا على دعمهما وتعاونهما المتواصلين. |
El Oficial de Mejores Prácticas proporcionará asistencia directa a las unidades especializadas y al personal directivo superior para que recojan las enseñanzas y las mejores prácticas mediante el uso de una serie de herramientas. | UN | وسيقدم الموظف المعني بأفضل الممارسات المساعدة المباشرة إلى الوحدات المتخصصة والإدارة العليا في استيعاب الدروس المستفادة وأفضل الممارسات باستخدام طائفة من الأدوات. |
Además, seguirá informándose periódicamente a todos los directores de programas y al personal directivo superior sobre la situación de las vacantes, incluida la etapa del proceso en que están. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن حالة الشواغر، بما في ذلك المرحلة التي وصلت إليها عملية ملء الوظائف الشاغرة، ستظل تعمم على جميع مديري البرامج والإدارة العليا بصورة منتظمة. |
El titular del cargo velará por que la información estadística y relacionada con los casos sobre explotación y abuso sexuales se pueda compilar oportunamente y proporcionar al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y al personal directivo superior de la Secretaría de las Naciones Unidas, cuando fuera necesario. | UN | ويتعين أن يقوم الشخص المعني بتجميع المعلومات الإحصائية والمعلومات المتصلة بالقضية المتعلقة بالاستغلال والإيذاء الجنسيين في الوقت المناسب وتقديمها لإدارة عمليات حفظ السلام والإدارة العليا بالأمانة العامة للأمم المتحدة حسب الاقتضاء. |
A continuación se resumen los motivos de preocupación determinados por el CAA, junto con el asesoramiento estratégico dado a la Directora Ejecutiva y al personal directivo superior del UNFPA en 2008. | UN | 9 - يرد أدناه موجز للقضايا المهمة التي حددتها اللجنة، إلى جانب المشورة الاستراتيجية المقدمة للمديرة التنفيذية والإدارة العليا للصندوق في عام 2008. |
a) Asesoran al jefe ejecutivo y al personal directivo superior en asuntos relacionados con la seguridad y les tienen al corriente de los problemas de gestión de la seguridad; | UN | (أ) إسداء المشورة للرئيس التنفيذي والإدارة العليا بشأن المسائل الأمنية واطلاعهم باستمرار على قضايا إدارة الأمن؛ |
A continuación se resumen los motivos de preocupación determinados por el CAA, junto con el asesoramiento estratégico dado a la Directora Ejecutiva y al personal directivo superior del UNFPA en 2009. | UN | 9 - يرد أدناه موجز للمسائل المثيرة للقلق التي أبدتها اللجنة الاستشارية، مشفوعة بمشورة استراتيجية مقدمة إلى المدير التنفيذي والإدارة العليا للصندوق في عام 2009. |
El Equipo facilita cursos de concienciación a todo el personal de la Misión, y asesora al Representante Especial del Secretario General y al personal directivo superior sobre cuestiones de conducta y disciplina. | UN | ويوفر الفريق التدريب لتوعية جميع الموظفين في البعثة، ويقدم المشورة للممثل الخاص للأمين العام وكبار المديرين بشأن مسائل السلوك والانضباط. |
Alentó también a la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación y al personal directivo superior a seguir dedicando atención a promover la incorporación de la perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وشجع أيضا مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وكبار المديرين على مواصلة إيلاء اهتمامهم لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة. |
9. Alienta a la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación y al personal directivo superior a que sigan centrando su atención en promover la incorporación de la perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas; | UN | 9 - يشجع مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وكبار المديرين في المنظومة على مواصلة إيلاء الاهتمام لتعزيز إدماج المنظور المراعي لنوع الجنس في منظومة الأمم المتحدة؛ |
9. Alienta a la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación y al personal directivo superior a que sigan centrando su atención en promover la incorporación de la perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas; | UN | 9 - يشجع مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وكبار المديرين في المنظومة على مواصلة إيلاء الاهتمام لتعزيز إدماج المنظور المراعي لنوع الجنس في منظومة الأمم المتحدة؛ |
82. Destaca la función esencial de liderazgo y supervisión que corresponde al Secretario General y al personal directivo superior, así como el compromiso fundamental que deben asumir todos los departamentos de completar el proyecto Umoja, a fin de evitar caer en los mismos errores y retrasos que ha habido en su ejecución hasta la fecha, con las consiguientes consecuencias negativas para la Organización; | UN | 82 - تؤكد الأهمية البالغة لأن يضطلع الأمين العام وموظفو الإدارة العليا بدور قيادي ورقابي في تنفيذ مشروع أوموجا ولأن تلتزم جميع الإدارات بإنجازه بهدف تفادي تكرار الأخطاء وحالات التأخير التي حدثت في تنفيذه حتى الآن ومن ثم تفادي ما يترتب على ذلك من آثار سلبية في المنظمة؛ |
Con una dotación de personal adecuada, esos centros proporcionan al personal que trabaja en la esfera de la seguridad y al personal directivo superior encargado de la gestión de la seguridad la información indispensable para adoptar decisiones sobre la gestión de los riesgos y la forma de alcanzar los objetivos de los programas. | UN | وتزود هذه المراكز موظفي الأمن المحترفين وكبار مديري الشؤون الأمنية بالمعلومات الحيوية التي يحتاجونها لاتخاذ قرارات بشأن سبل إدارة المخاطر الأمنية وبلوغ الأهداف البرنامجية. |