En conclusión, elogió a la secretaría de la UNCTAD y al PNUD por su apoyo financiero y de fondo. | UN | وفي الختام، أثنى على أمانة الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لما قدماه من دعم موضوعي ومالي. |
El Comité recomienda que el Estado Parte pida asistencia técnica al UNICEF y al PNUD, entre otros organismos. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرهما. |
La supervisión de los adelantos corresponde a los oficiales sobre el terreno y al PNUD. | UN | رصد المبالغ المقدمة مسبقا ترك للموظفين الميدانيين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Asimismo, algunos agentes reciben pagos en concepto de gastos de apoyo sectorial por la prestación de asesoramiento pertinente a los gobiernos y al PNUD. | UN | وتدفع تكاليف الدعم القطاعي لبعض الوكالات لإسداء المشورة القطاعية إلى الحكومات والبرنامج الإنمائي. |
Asimismo, algunos agentes reciben pagos en concepto de gastos de apoyo sectorial por la prestación de asesoramiento pertinente a los gobiernos y al PNUD. | UN | وتدفع تكاليف الدعم القطاعي أيضا لبعض الوكلاء لإسداء المشورة القطاعية إلى الحكومات والبرنامج الإنمائي. |
En nombre del GCE, dio también las gracias al Gobierno del Brasil por haber traducido las encuestas al portugués, y al PNUD por haberlas traducido al español y al francés. | UN | ووجه شكره أيضاً، بالنيابة عن فريق الخبراء الاستشاري، إلى حكومة البرازيل على ترجمة الدراستين الاستقصائيتين إلى البرتغالية، وإلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على ترجمتهما إلى الإسبانية والفرنسية. |
También agradeció a la UNCTAD y al PNUD su continua y valiosa contribución a la consolidación de la paz y a la construcción posconflicto. | UN | كما وجه الشكر إلى الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإسهامهما القيم والمتواصل في بناء السلم وفي الإعمار بعد انتهاء النـزاع. |
Las delegaciones agradecieron a los oradores sus exposiciones y elogiaron al Gobierno de El Salvador y al PNUD por la organización del acto. | UN | وشكرت الوفود المتحدثين على ما قدموه من عروض، وأثنت على حكومة السلفادور وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنظيم المناسبة. |
También agradeció a la UNCTAD y al PNUD su continua y valiosa contribución a la consolidación de la paz y a la reconstrucción posconflicto. | UN | كما وجه الشكر إلى الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإسهامهما القيم والمتواصل في بناء السلم وفي الإعمار بعد انتهاء النـزاع. |
La Parte ha pedido asistencia al PNUMA y al PNUD para la preparación de esos proyectos. | UN | وقد طلب الطرف إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة في إعداد هذين المشروعين. |
Preparación del Plan de Acción nacional en favor de los derechos humanos de la mujer, presentado al Parlamento y al PNUD. | UN | إعداد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان للمرأة المقدّمة إلى البرلمان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Además, el Grupo alienta a la MINUSTAH y al PNUD a que fortalezcan su cooperación para apoyar al sector de la justicia. | UN | كما يشجع البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تعميق تعاونهما لدعم قطاع العدالة. |
La delegación invitó al FNUAP y al PNUD a que formularan observaciones sobre la forma en que la elaboración de propuestas conjuntas podría promover un debate fructífero en el Consejo sobre esas cuestiones. | UN | ودعا الوفد كلا من صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى التعليق على كيفية تعزيز المناقشات المثمرة في المجلس بشأن هذه المسائل من خلال تقديم اقتراحات مشتركة. |
La delegación invitó al FNUAP y al PNUD a que formularan observaciones sobre la forma en que la elaboración de propuestas conjuntas podría promover un debate fructífero en el Consejo sobre esas cuestiones. | UN | ودعا الوفد كلا من صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى التعليق على كيفية تعزيز المناقشات المثمرة في المجلس بشأن هذه المسائل من خلال تقديم اقتراحات مشتركة. |
Pidieron a los donantes y al PNUD que siguieran mejorando los niveles y la previsibilidad de la financiación. | UN | ودعت المانحين والبرنامج الإنمائي إلى مواصلة تحسين مستويات التمويل والقدرة على التنبؤ بها. |
El FNUAP tuvo asistencia técnica, incluidos los servicios de un consultor que también asesoró al UNICEF y al PNUD sobre la formulación de sus marcos respectivos. | UN | وقد أفادت اليونيسيف من المساعدة التقنية التي شملت خدمات خبير استشاري قام أيضا بتقديم المشورة إلى اليونيسيف والبرنامج الإنمائي فيما يتعلق بوضع الإطار الخاص بكل منهما. |
Por último, en 2003 la UNOPS pagó 1,7 millones de dólares por única vez en concepto de liquidación global de reembolsos pendientes a las Naciones Unidas y al PNUD por servicios y gastos administrativos. | UN | 20 - وأخيرا، في عام 2003، دفع المكتب 1.7 مليون دولار كمبلغ مقطوع يدفع مرة واحدة عن المبالغ المعلّقة المطلوب تسديدها للأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي عن الخدمات والتكاليف الإدارية. |
En este contexto, cabe observar que sigue existiendo otro marco de cooperación de las Naciones Unidas que se aplica a la ONUDI y al PNUD. | UN | وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن ثمة إطاراً تعاونياً آخر للأمم المتحدة ما زال قائماً، وهو يسري على اليونيدو والبرنامج الإنمائي. |
La Junta recomienda que el PNUFID pida a sus oficinas exteriores y al PNUD que presten especial atención a la necesidad de presentar anualmente los certificados de auditoría en la fecha establecida. | UN | 76 - يوصي المجلس بأن يطلب " صندوق البرنامج " إلى مكاتبه الميدانية وإلى " برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " توجيه اهتمام خاص إلى فرض الإلتزام بالموعد النهائي السنوي لتقديم تقرير مراجعة الحسابات. |
Por último, agradeció a la Comisión Europea su generosa ayuda, que había facilitado la participación de varios representantes de países ACP en la Reunión, y al PNUD el apoyo que había prestado para algunos de los preparativos sustantivos de la Reunión. | UN | وأخيراً وجه الشكر إلى المفوضية اﻷوروبية لما قدمته من دعم سخي يسر من مشاركة بعض الممثلين من مجموعة بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ في الاجتماع، وكذلك إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل تقديم الدعم لبعض اﻷعمال التحضيرية الموضوعية للاجتماع. |
El Director Ejecutivo expresó su agradecimiento a las delegaciones y al PNUD por sus palabras alentadoras. | UN | ١٢٥ - وأعرب المدير التنفيذي عن تقديره للوفود ولبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لكلماتهم المشجعة. |
14. En general, las delegaciones felicitaron a la Administradora por su labor de dirección y al PNUD por los resultados obtenidos en 2013 en sus tres esferas de trabajo. | UN | 14 - وأثنت الوفود جميعا على مديرة البرنامج لقيادتها وعلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لما حققه من نتائج في عام 2013 في مجالات عمله الثلاثة. |
El oficial proporciona un servicio jurídico central a las oficinas y los departamentos de las Naciones Unidas en Ginebra, al UNICEF y al PNUD. | UN | ويقدم هذا الموظف خدمات قانونية مركزية إلى مكاتب اﻷمم المتحدة وإداراتها الموجودة في جنيف وإلى اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |