"y al pueblo de burundi" - Translation from Spanish to Arabic

    • وشعب بوروندي
        
    • بوروندي وشعبها
        
    • والشعب البوروندي
        
    Pido a la delegación de Burundi que transmita nuestras sinceras condolencias a la familia del difunto Presidente y al Gobierno y al pueblo de Burundi. UN وإني أرجو من وفد بوروندي أن ينقل خالــص تعازينا إلى أسرة الرئيس الفقيد وإلى حكومة وشعب بوروندي.
    Saludamos al Gobierno libremente electo y al pueblo de Burundi, que siguen dedicados a consolidar la democracia en su país. UN إننا نحيي الحكومة المنتخبة انتخابا حرا وشعب بوروندي الذي لا يزال ملتزما بتعزيز الديمقراطية في بلــده.
    Si se renueva su mandato, la BINUB continuará apoyando al Gobierno y al pueblo de Burundi para que puedan hacer frente a esos desafíos. UN ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، إذا ما جُدّدت ولايته، سيواصل دعم حكومة وشعب بوروندي في مواجهة تلك التحديات.
    En nombre del Grupo de Estados de Asia, quiero transmitir nuestro sincero pésame al Gobierno y al pueblo de Burundi, así como a su atribulada familia, por intermedio de la delegación de Burundi. UN وبالنيابة عــن المجموعة اﻵسيوية أود، مــن خلال وفــد بوروندي، أن أنقـل خالص تعازينا لحكومة وشعب بوروندي وﻷسرة الفقيد العظيم.
    Exhortaron a la comunidad internacional a que prestara asistencia al Gobierno y al pueblo de Burundi en la medida de sus posibilidades. UN وطلبوا إلى المجتمع الدولي أن يساعد حكومة بوروندي وشعبها تحقيقا ﻷقصى قدراتهما.
    Entonces felicitamos al Mayor Buyoya y al pueblo de Burundi por su valor político, que había permitido la transición de su país de una dictadura militar a la democracia. UN وقد هنأنا الرائد بويويا وشعب بوروندي على شجاعتهم السياسية التي سمحت لبلدهم بالانتقال من الدكتاتورية العسكرية إلى الديمقراطية.
    Por último, quisiera expresar nuestro profundo agradecimiento al Consejo de Seguridad por su disponibilidad constante y su voluntad manifiesta de acompañar al Gobierno y al pueblo de Burundi en la búsqueda de una solución duradera a la paz y a la reconciliación nacional. UN وأود أيضا أن أعرب عن عميق امتناننا لمجلس الأمن على استعداده المستمر، وعزمه الواضح على مساعدة حكومة وشعب بوروندي في السعي إلى إيجاد حل دائم يفضي إلى إحلال السلام وتحقيق المصالحة الوطنية.
    Insto al Gobierno y al pueblo de Burundi a que, dentro de un espíritu de verdadera reconciliación nacional, hagan todo lo posible para superar los horrores del pasado y construir un futuro en paz. UN وأدعو حكومة وشعب بوروندي إلى الوفاء بالجانب المنوط بهما بروح حقيقية من المصالحة الوطنية الأصيلة للتغلب على أهوال الماضي وبناء مستقبل يظله السلام.
    El orador congratula al Gobierno y al pueblo de Burundi por haber logrado la gobernanza democrática desde agosto de 2005. UN 38 - وهنأ حكومة وشعب بوروندي علي تحقيقهما للحكم الديموقراطي منذ شهر آب/أغسطس عام 2005.
    El orador congratula al Gobierno y al pueblo de Burundi por haber logrado la gobernanza democrática desde agosto de 2005. UN 38 - وهنأ حكومة وشعب بوروندي علي تحقيقهما للحكم الديموقراطي منذ شهر آب/أغسطس عام 2005.
    1. Expresa su profunda satisfacción al Gobierno y al pueblo de Burundi por su compromiso en pro de la reconciliación nacional e invita a las partes interesadas a que continúen sus esfuerzos a fin de restablecer la paz y la democracia en el país; UN ١ - تعرب عن عيمق ارتياحها لحكومة وشعب بوروندي لالتزامهما بالمصالحة الوطنية، وتدعو اﻷطراف المعنية إلى مواصلة جهودها من أجل إعادة إقرار السلم والديمقراطية في البلد؛
    Por último, los participantes se felicitan por el buen ambiente que prevaleció durante sus trabajos y dieron las gracias al Presidente de la República de Burundi, Excmo. Sr. Pierre Buyoya, así como al Gobierno y al pueblo de Burundi, por la calurosa acogida y la fraternal atención que les dispensaron durante su estancia en el país. UN وفي الأخير، أعرب المشاركون عن ارتياحهم للجو الإيجابي الذي دارت فيه أعمالهم وتقدموا بالشكر إلى فخامة السيد بيار بويويا رئيس جمهورية بوروندي ولحكومة وشعب بوروندي على ما لقوه أثناء إقامتهم في بوروندي من حفاوة استقبال وكرم ضيافة.
    Encomio al Gobierno y al pueblo de Burundi por acoger en el país la sede de la nueva Secretaría Ejecutiva de la Conferencia de los Grandes Lagos, así como por el compromiso del Gobierno de ratificar el Pacto de seguridad, estabilidad y desarrollo para la región de los Grandes Lagos en el próximo período de sesiones del Parlamento. UN وإني أثني على حكومة وشعب بوروندي لاستضافتهما الأمانة التنفيذية الجديدة لمؤتمر البحيرات الكبرى، وعلى التزام الحكومة بالتصديق على ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في الدورة البرلمانية المقبلة.
    El ACNUDH, por medio de la División de Derechos Humanos y Justicia de la BINUB, está dispuesto a ayudar al Gobierno y al pueblo de Burundi en ese proceso, como lo ha estado desde que abrió una oficina en el país en 1995. UN والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، من خلال قسم حقوق الإنسان والعدالة في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، مستعدة لأن تمد يد العون إلى حكومة وشعب بوروندي في هذه العملية مثلما كانت دائماً منذ افتتاح المكتب القطري في عام 1995.
    Si bien convengo con el Dr. Nikken en que dichos compromisos por parte del Gobierno mejorarían las perspectivas de que la comisión consiga ayudar al Gobierno y al pueblo de Burundi a dejar atrás los trágicos acontecimientos de los años recientes y poner fin a la impunidad en su país, estimo que tratar de recabar dichos compromisos ahora retardaría aún más la creación de la comisión de investigación judicial internacional. UN وبالرغم من اتفاقي مع الدكتور نيكن في أن من شأن التزام الحكومة بذلك أن يعزز احتمالات نجاح اللجنة في مساعدة حكومة وشعب بوروندي على طي صفحة اﻷحداث المفجعة التي وقعت في السنوات اﻷخيرة وإنهاء ظاهرة اﻹفلات من العقاب في بوروندي، فإنني أعتقد أن طلب التقيد بهذه الالتزامات اﻵن من شأنه أن يزيد من تأخير إنشاء لجنة التحقيق القضائية الدولية.
    41. El Sr. Kafeero (Uganda) acoge con satisfacción las conclusiones del cuarto informe bianual y encomia al Gobierno y al pueblo de Burundi por los progresos notables que el país ha conseguido, en particular los preparativos para las elecciones, que demuestran la existencia un sentido de unidad y propósito en el país. UN 41 - السيد كافيرو (أوغندا): رحب باستنتاجات الاستعراض الرابع وأثني على حكومة وشعب بوروندي بشأن التقدم الكبير الذي أحرزه ذلك البلد، بما في ذلك الاستعداد للانتخابات، مما يعد دليلا على الشعور بالوحدة والهدف داخل البلاد.
    2. Expresa su reconocimiento al Gobierno y al pueblo de Burundi por la exitosa celebración de las elecciones municipales y legislativas y destaca la importancia de llevar a término el período de transición y seguir consolidando la paz; UN 2 - يعرب عن تقديره لحكومة بوروندي وشعبها لنجاحهما في إجراء الانتخابات البلدية والتشريعية، ويؤكد أهمية انتهاء الفترة الانتقالية وزيادة توطيد السلام؛
    Los miembros del Consejo piden a los partidos políticos y al pueblo de Burundi que sigan recurriendo al diálogo para resolver las cuestiones vinculadas al restablecimiento de la paz en el país. UN ويدعو أعضاء المجلس الأحزاب السياسية والشعب البوروندي إلى مواصلة تسوية المسائل المرتبطة باستعادة السلام في بوروندي من خلال الحوار والمشاورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more