Expresamos nuestro más sincero pésame al Gobierno y al pueblo de Indonesia tras el ataque terrorista con bomba del pasado fin de semana en Bali. | UN | ونتقدم بتعازينا القلبية لحكومة وشعب إندونيسيا عقب هجمات الإرهابيين بالقنابل في نهاية عطلة الأسبوع الماضية في بالي. |
Filipinas igualmente desea manifestar su pésame más sentido al Gobierno y al pueblo de Indonesia con relación al atentado terrorista horrible el fin de semana pasado, que causó tantas bajas. | UN | كذلك، تود الفلبين أن تقدم أعمق تعازيها إلى حكومة وشعب إندونيسيا على الهجوم الإرهابي الحقير نهاية الأسبوع الماضي، والذي أودى بحياة الكثيرين. |
Además, en nombre del Gobierno de Kenya, quisiera expresar nuestras condolencias al Gobierno y al pueblo de Indonesia a raíz del horrible ataque terrorista perpetrado en la isla de Bali la semana pasada. | UN | وإضافة إلى ذلك، أود، باسم حكومة كينيا، أن أعرب عن تعازينا لحكومة وشعب إندونيسيا بعد الهجوم الإرهابي المروع على جزيرة بالي في الأسبوع الماضي. |
Manifestamos nuestro pésame y solidaridad al Gobierno y al pueblo de Indonesia y a los países que también han perdido ciudadanos en ese brutal crimen. | UN | ونعرب عن مواساتنا وعن تضامننا مع حكومة إندونيسيا وشعبها ومع البلدان التي وقع رعاياها أيضا ضحايا لتلك الجريمة الهمجية. |
El Grupo del Foro de las Islas del Pacífico hace llegar sus más profundas condolencias al Gobierno y al pueblo de Indonesia y a todos los países cuyos ciudadanos perdieron la vida en la tragedia de Bali. | UN | ومجموعة منتدى جزر المحيط الهادئ تعرب عن خالص تعازيها لحكومة إندونيسيا وشعبها ولكل البلدان التي راح مواطنون لها ضحية المأساة في بالي. |
Permítaseme, en mi propio nombre, en el de la Mesa y, de hecho, en el de la Comisión, expresar nuestro profundo pésame al Gobierno y al pueblo de Indonesia por la tragedia acontecida. | UN | وأود بالأصالة عن نفسي، وبالنيابة عن المكتب، وقطعا عن اللجنة أن أعرب عن أعمق تعازينا لحكومة وشعب إندونيسيا على المأساة التي حصلت. |
El representante de Indonesia formula una declaración en que expresa su agradecimiento a las delegaciones que expresaron su pesar al Gobierno y al pueblo de Indonesia por los trágicos acontecimientos ocurridos recientemente. | UN | وأدلى ممثل إندونيسيا ببيان أعرب فيه عن تشكراته للوفود التي أبدت مشاعر التعاطف مع حكومة وشعب إندونيسيا إزاء الحدث المأسوي الأخير. |
Asimismo, deseo transmitir nuestro pesar y nuestras condolencias al Gobierno y al pueblo de Indonesia y a las familias de las víctimas de los ataques terroristas que tuvieron lugar recientemente en Bali. | UN | كما أتقدم بصادق التعازي والمؤاساة، باسم حكومة وشعب دولة الإمارات العربية المتحدة، إلى حكومة وشعب إندونيسيا وأسر ضحايا التفجيرات الإرهابية التي وقعت مؤخرا في جزيرة بالي. |
Sr. Jacob (Israel) (habla en inglés): De entrada, quisiera hacer llegar nuestro más sentido pésame al Gobierno y al pueblo de Indonesia, y a las víctimas y familiares del atroz atentado terrorista perpetrado en la isla de Bali el pasado sábado. | UN | السيد جاكوب (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): أود أولا أن أعرب عن أعمق تعازينا لحكومة وشعب إندونيسيا وللضحايا وأسرهم إثر الهجمة الإرهابية الشنيعة التي ارتكبت في جزيرة بالي يوم السبت الماضي. |
Sr. Andjaba (Namibia) (habla en inglés): Permítaseme que en nombre de mi delegación exprese nuestras condolencias más sentidas al Gobierno y al pueblo de Indonesia y a las familias de las víctimas de la explosión que ocurrió en Bali. | UN | السيد أنجابا (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي، بالنيابة عن وفد بلدي، أن أعرب عن التعازي القلبية لحكومة وشعب إندونيسيا ولأسر ضحايا الانفجار الذي وقع في بالي. |
Sr. Atta (Egipto) (habla en árabe): Ante todo, quiero transmitir mi más sentido pésame al Gobierno y al pueblo de Indonesia por los trágicos acontecimientos ocurridos a finales de la semana pasada. | UN | السيد عطا (مصر): أود في بداية كلمتي أن أتقدم إلى حكومة وشعب إندونيسيا الشقيقة بخالص العزاء على ضحايا الأحداث التي وقعت في نهاية الأسبوع الماضي. |
Sr. Listre (Argentina): En primer lugar, quisiera expresar nuestras condolencias al Gobierno y al pueblo de Indonesia por el brutal atentado terrorista en la ciudad de Bali el pasado 12 de octubre, que condenamos de la manera más enérgica. | UN | السيد ليستري (الأرجنتين) (تكلم بالاسبانية): أود أولا أن أعرب عن تعازينا لحكومة وشعب إندونيسيا نتيجة للهجوم الإرهابي الوحشي الذي وقع في بالي بتاريخ 12 تشرين الأول/أكتوبر، والذي نشجبه بأقوى العبارات. |
Sr. Haug (Noruega) (habla en inglés): En primer lugar, permítaseme sumarme a mis colegas presentando nuestro sincero pésame al Gobierno y al pueblo de Indonesia por el pavoroso atentado terrorista ocurrido en Bali. | UN | السيد هوغ (النرويج) (تكلم بالانكليزية): أولا، اسمحوا لي أن أضم صوتي إلى أصوات زملائي في الإعراب لحكومة وشعب إندونيسيا عن أخلص تعاطفنا وتعازينا بمناسبة الاعتداء الإرهابي المريع في بالـي. |
Sería equivocado no comenzar expresando nuestro más sincero pésame al Gobierno y al pueblo de Indonesia, al igual que lo hemos hecho con respecto a muchos otros países y pueblos, por los ataques terroristas en Bali durante el fin de semana, que también se cobraron las vidas de varios australianos. | UN | وسيكون من الخطأ لو لم أبدأ بالإعراب عن أعمق مواساتنا لحكومة وشعب إندونيسيا - كما فعلنا فيما يتعلق بأماكن أخرى كثيرة - على الهجمات الإرهابية في بالي خلال نهاية الأسبوع، وهي الهجمات التي أودت بحياة عدد من الأستراليين أيضا. |
Sr. Kittikhoun (República Democrática Popular Lao) (habla en inglés): En primer lugar, quisiera expresar el más sentido pésame y las condolencias más profundas del Gobierno y del pueblo de la República Democrática Popular Lao, al Gobierno y al pueblo de Indonesia y al Gobierno y al pueblo de otros países que perdieron ciudadanos en el reciente acto terrorista en Bali. | UN | السيد كيتيخون (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية) (تكلم بالانكليزية): في البداية، أود أن أعرب عن مواساة وتعاطف حكومة وشعب جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية العميق لحكومة وشعب إندونيسيا ولحكومات وشعوب البلدان الأخرى التي فقدت رعايا لها في التفجير بالقنابل في بالي مؤخرا. |
Sr. Udedibia (Nigeria) (habla en inglés): En nombre de mi delegación, me sumo a los oradores que han expresado sus condolencias al Gobierno y al pueblo de Indonesia y al resto de países que han sido víctimas del atentado terrorista perpetrado en Bali (Indonesia), este fin de semana. | UN | السيد يوديبيا (نيجيريا) (تكلم بالانكليزية): أشاطر المتكلمين السابقين، الإعراب باسم وفدي عن تعازينا لحكومة وشعب إندونيسيا وجميع البلدان التي كانت ضحايا الاعتداءات الإرهابية في بالي، إندونيسيا، في عطلة نهاية الأسبوع. |
El Presidente interino (habla en francés): En nombre de todos los Miembros de la Asamblea General, deseo expresar nuestras más profundas condolencias al Gobierno y al pueblo de Indonesia por la trágica pérdida de vidas humanas y los daños materiales causados por el reciente terremoto en la región. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): أود، باسم أعضاء الجمعية العامة، أن أتقدم بأعمق تعازينا إلى حكومة وشعب إندونيسيا بمناسبة الخسائر المأسوية في الأرواح والممتلكات الناتجة عن الزلزال الأخير الذي حدث في المنطقة. |
Resolución por la que se manifiesta agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Indonesia | UN | الثالث - قرار للإعراب عن التقدير لحكومة إندونيسيا وشعبها |
Sr. Fogh (Suecia) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme sumarme a los demás oradores de este debate para expresar nuestras condolencias al Gobierno y al pueblo de Indonesia. | UN | السيدة فوغ (السويد) (تكلمت بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية أن أنضم إلى سائر المتكلمين في هذه المناقشة، في الإعراب عن تعازينا لحكومة إندونيسيا وشعبها. |
Para comenzar, permítaseme expresar las sinceras condolencias de mi Gobierno al Gobierno y al pueblo de Indonesia por la pérdida de vidas y bienes causada por terroristas internacionales, quienes planificaron y perpetraron un ataque suicida inhumano en Bali el 2 de octubre de 2005. | UN | وأود، في البداية، أن أعرب بصدق عن تعازي حكومتي لحكومة إندونيسيا وشعبها على الخسارة في الأرواح والممتلكات، التي وقعت على أيدي الإرهابيين الدوليين، الذين خططوا ونفذوا هجوما انتحاريا لا إنسانيا في بالي، في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |