Se comprometieron a lograr que toda persona obtuviera servicios, cuidado y apoyo para hacer frente al VIH y al SIDA. | UN | وتعهدوا بضمان أن يحصل كل فرد على الخدمات والرعاية والدعم للتغلب على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
La respuesta al VIH y al SIDA debe estar firmemente anclada en la promoción, la protección y el respeto de los derechos humanos. | UN | ويجب أن تستند الاستجابة للفيروس والإيدز بصورة راسخة إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتحقيقها. |
Esas organizaciones han sido importantes para impulsar la respuesta al VIH y al SIDA. | UN | وكانت لهذه المنظمات أهمية جوهرية في النهوض بمجابهة الفيروس والإيدز. |
También se previó organizar desde finales de 2004 ciclos de formación sobre temas relativos a las enfermedades de transmisión sexual y al SIDA. | UN | ومن المتوقع أيضاً تنظيم دورات تدريبية اعتباراً من نهاية عام 2004 تتناول مواضيع متصلة بالأمراض المنقولة جنسياً والإيدز. |
La respuesta mundial al VIH y al SIDA ha dado origen a un movimiento dinámico y multisectorial con una finalidad común y un liderazgo incluyente, que ha establecido un vínculo entre la acción comunitaria con la acción a nivel mundial. | UN | وقد بعث التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز على الصعيد العالمي حركة دينامية شارك فيها أصحاب مصلحة متعددون وقطاعات متعددة، حركة تتوخى هدفا مشتركا، وتوجهها قيادة لا تستبعد أحدا، وتوجد مجتمعا مترابطا، وتضطلع بعمل عالمي. |
34. En el documento de antecedentes también se señalaba que se contaba actualmente con más de 20 años de experiencia, que debían aprovecharse, en la prevención, atención, tratamiento y apoyo con relación a la infección por el VIH y al SIDA en las cárceles. | UN | 34- كما لاحظ في ورقة المعلومات الخلفية أن هناك الآن أكثر من 20 سنة من الخبرة التي يمكن الاستفادة منها في الوقاية من الإصابة بالأيدز وفيروسه ورعاية المصابين به ومعالجتهم ومعاونتهم في السجون. |
Plan estratégico relativo al VIH y al SIDA | UN | الخطة الاستراتيجية بشأن فيروس نقص المناعة البشري والإيدز |
Es necesario que los países aumenten la participación nacional financiando su respuesta nacional al VIH y al SIDA. | UN | من الضروري أن تعزز البلدان الملكية الوطنية عن طريق تمويل استجابتها الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Nuestra presencia aquí hoy confirma nuestro compromiso firme de garantizar los logros conseguidos tras 22 años de respuesta al VIH y al SIDA en Filipinas y de hacer frente a los desafíos fundamentales. | UN | ويؤكد وجودنا هنا اليوم التزامنا الصامد بتأمين مكتسبات 22 عاما من التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في الفلبين ومواجهة تحدياته الحاسمة. |
Evaluación del papel y las contribuciones del PNUD en la respuesta al VIH y al SIDA en el África meridional y Etiopía | UN | تقييم دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومساهماته في التصـدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في الجنوب الأفريقي وإثيوبيا |
Evaluación del papel y las contribuciones del PNUD en la respuesta al VIH y al SIDA en el África meridional y Etiopía | UN | 2006/16 تقييم دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومساهماته في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في الجنوب الأفريقي وإثيوبيا |
Evaluación del papel y las contribuciones del PNUD en la respuesta al VIH y al SIDA en el África meridional y Etiopía | UN | 2006/16 تقييم دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومساهماته في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في الجنوب الأفريقي وإثيوبيا |
El Comité se reúne periódicamente y organiza foros y debates sobre la respuesta de las iglesias al VIH y al SIDA. | UN | وتجتمع اللجنة بشكل دوري وتنظم منتديات ومناقشات بشأن ما تفعله الكنائس المنضوية تحتها، في مواجهة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
La mayor parte de los fondos dedicados al VIH y al SIDA proviene de la asistencia de organizaciones internacionales, como la Organización Mundial de la Salud o el Banco Mundial, o de acuerdos bilaterales y multilaterales. | UN | ويستمد معظم هذا التمويل المخصص لمكافحة الفيروس والإيدز من المساعدة المقدمة من منظمات دولية مثل منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي، وعن طريق اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف. |
Las delegaciones subrayaron que la igualdad entre los géneros y los derechos humanos, incluidos los derechos y la salud sexual y reproductiva, debían ser el aspecto central de una respuesta eficaz al VIH y al SIDA. | UN | وأكدت الوفود أن مسألة المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان، بما في ذلك الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، يجب أن تكون في صميم التصدي بصورة فعالة لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Nuestra reunión de hoy nos hace conscientes de una realidad en la que las enfermedades no transmisibles ya han superado al VIH y al SIDA como la principal causa de muerte en todo el mundo. | UN | يوقظنا اجتماع اليوم على الواقع المتمثل في أن الأمراض غير المعدية تجاوزت الآن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز باعتبارها السبب الأول للوفاة في أنحاء العالم. |
A menudo, la única manera de sobrevivir que encuentran las viudas empobrecidas y sin tierra expulsadas de sus hogares es la mendicidad o la prostitución, que hace que estén más expuestas a nuevos actos de violencia, a la estigmatización y al VIH y al SIDA. | UN | وفي كثير من الأحيان تجد الأرامل المعدمات اللائي طُردن من بيوتهن وصرن بلا مأوى أن الوسيلة الوحيدة المتاحة لهن هي التسول أو البغاء، وهو ما يعرضهن لخطر التعرض لمزيد من العنف والوصم والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Por ejemplo, los equipos dedicados al VIH y al SIDA, el medio ambiente y las cuestiones de género colaboraron para integrar el género y el VIH en las herramientas de evaluación del impacto ambiental. | UN | فعلى سبيل المثال تعاونت أفرقة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والبيئة والجنسانية في إدراج الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية في أدوات تقييم الأثر البيئي. |
A. Integración de la igualdad entre los géneros en las respuestas nacionales al VIH y al SIDA | UN | ألف - إدماج منظور المساواة بين الجنسين في الخطط الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
35. En la reunión consultiva también se examinó y aprobó un marco para la elaboración de respuestas nacionales eficaces de prevención, atención, tratamiento y apoyo con relación a la infección por el VIH y al SIDA en las cárceles. | UN | 35- واستعرض في الاجتماع الاستشاري إطارا لوضع الاستجابات الوطنية الفعالة للوقاية من الإصابة بالأيدز وفيروسه وتوفير الرعاية والمعالجة والمعاونة في هذا الصدد في السجون، ثم اعتمده. |
Australia no puede dejar de recalcar la importancia de velar por que en la lucha contra el VIH se aborden los factores sociales, culturales y económicos que hacen que las mujeres y las niñas sean vulnerables al VIH y al SIDA. | UN | وليس باستطاعة أستراليا التأكيد بما فيه الكفاية على أهمية التأكيد من أن ردود الأفعال على الإيدز تعالج العوامل الاجتماعية والثقافية والاقتصادية التي تجعل النساء والفتيات معرضات للفيروس وللإيدز. |
:: Promover inversiones en empresas e infraestructuras generadoras de empleo con el fin de reducir la pobreza y la migración, que aumentan la vulnerabilidad de la mujer al VIH y al SIDA. | UN | :: تشجيع الاستثمارات الحافزة للعمالة في مجال الهياكل الأساسية والأعمال التجارية قصد الحد من الفقر والهجرة اللذين يزيدان من تأثر المرأة بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب. |