Pero una evaluación de los respectivos comités está fuera del mandato y alcance de la OSSI y de la presente evaluación. | UN | بيد أن تقييم هذه اللجان يتجاوز ولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية ونطاق عمله وأيضا ولاية هذا التقييم ونطاقه. |
En los últimos años, ha habido una ampliación considerable del número y alcance de las operaciones y actividades autorizadas por el Consejo de Seguridad. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة حدث توسع ملحوظ في عدد ونطاق العمليات واﻷنشطة التي أذن بها مجلس اﻷمن. |
Nuestras delegaciones coinciden plenamente con el sentido y alcance de este documento. | UN | ويتفق وفدنا تمام الاتفاق مع فحوى ونطاق هذه الوثيقة. |
Además, ha mejorado sus procesos de programación y la calidad, eficacia y alcance de sus programas. | UN | كما ارتقى الصندوق بمستوى عملياته في مجال البرمجة وقام بتحسين نوعية وفاعلية ونطاق تغطية برامجه. |
- explicar la naturaleza, finalidad y alcance de las auditorías de estados financieros | UN | ● شرح طابع مراجعة الحسابات المالية وهدفها ونطاقها |
Se está examinando la posibilidad de aumentar el número y alcance de esos contratos y de normalizar los procedimientos. | UN | وجاري بحث إمكانية زيادة عدد ونطاق هذه العقود ووضع إجراءات نموذجية لها. |
Pensamos que ha llegado el momento de salir del largo debate que se ha mantenido sobre esta cuestión y de formular propuestas concretas sobre la definición y alcance de esas garantías. | UN | وإنا لنظن أن الوقت قد حان ﻹنهاء النقاش الطويل حول هذا الموضوع والتقدم باقتراحات عملية بشأن تعريف ونطاق هذه الضمانات. |
1de 1996 Organización y alcance de los trabajos previstos en el contrato de servicios de apoyo logístico36 | UN | التنظيم ونطاق العمل فيما يتعلق بعقد خدمات الدعم السوقي |
- Naturaleza y alcance de las medidas en materia de información, educación y comunicaciones | UN | ● طبيعة ونطاق اﻹجراءات المتعلقة بالمعلومات، والتعليم، والاتصالات |
Determinar con precisión la naturaleza y alcance de la diligencia debida permitirá definir la esencia de las obligaciones que impone ese artículo. | UN | وإذا ما تقررت طبيعة ونطاق العناية الواجبة على وجه الدقة، أمكن تحديد جوهر الالتزامات المفروضة بموجب مشروع المادة. |
Esta pregunta se refiere específicamente a la naturaleza y alcance de las garantías negativas de seguridad. | UN | يشير هذا السؤال الفرعي على وجه التحديد إلى طبيعة ونطاق أي ضمانات أمن سلبية. |
- conocer la naturaleza y alcance de la gestión del capital circulante | UN | ● تقييم طابع ونطاق إدارة رأس المال المتداول |
Naturaleza y alcance de las medidas en materia de información, educación y comunicaciones. | UN | طبيعة ونطاق الإجراءات المتعلقة بالمعلومات والتعليم والاتصالات |
Número y alcance de las declaraciones de prensa de alto nivel, las notas de prensa, las publicaciones, etc., sobre asuntos humanitarios. | UN | عدد ونطاق البيانات الصحفية، والإصدارات، والمنشورات الرفيعة المستوى، وإلى ما هنالك، بشأن القضايا الإنسانية. |
vi) conocer de los recursos de interpretación sobre el contenido y alcance de los textos legales en los términos contemplados en la ley; | UN | `6` الاستماع إلى اقتراحات بشأن تفسير مضمون ونطاق النصوص القانونية، على نحو ما ينص عليه في القانون؛ |
La intensidad y alcance de las causas de estrés aumentaron considerablemente después de 1990. | UN | وقد ازدادت شدة ونطاق أسباب الكرب ازدياداً كبيراً بعد عام 1990. |
v) Mandato de los auditores de los gastos de ejecución nacional y alcance de sus auditorías | UN | `5 ' اختصاصات مراجعي حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني ونطاق مراجعتهم للحسابات |
Mandato de los auditores que verifican los gastos efectuados a nivel de los países y alcance de las auditorías | UN | اختصاصات مراجعي حسابات النفقات المنفذة وطنيا ونطاق المراجعة |
Los plazos, objetivos y alcance de las sanciones deberían definirse claramente antes de imponerlas. | UN | فينبغي تحديد الإطار الزمني للجزاءات وأهدافها ونطاقها تحديدا واضحا قبل فرضها. |
a) Significado y alcance de la expresión " actividades auxiliares " ; | UN | (أ) معنى مصطلح ' ' الأنشطة التبعية`` وما يندرج تحته؛ |
Los recursos internos no bastan y en muchos países esta insuficiencia ha causado penurias económicas, lo cual impone estrictos límites a la gama y alcance de las actividades. | UN | فالموارد المالية المحلية غير كافية، وقد أدى ذلك في كثير من البلدان إلى حدوث ضائقة اقتصادية مؤكدة، فرضت قيودا شديدة على نطاق اﻷنشطة ومداها. |
i) Resumen general y alcance de cada opción; | UN | ' 1` نظرة عامة مع توضيح الآثار المترتبة علي كل خيار؛ |