Abuso de substancias - drogas y alcohol | UN | إساءة استخدام المواد المخدرة والعقاقير والكحول |
Hay varias fábricas pequeñas de jabón, perfume y alcohol. | UN | فهناك عدد من المصانع الصغيرة التي تضطلع بتجهيز وصناعة الصابون والروائح والكحول. |
Los programas de reducción de la demanda de drogas, tabaco y alcohol deben orientarse más a la juventud. | UN | فيجـــب أن توجه برامج خفض الطلب على المخـــدرات والتبغ والكحول بقدر أكبر إلى الشباب. |
No obstante, le preocupa que las tasas de consumo de drogas y alcohol por los adolescentes sigan siendo altas. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن معدلات تعاطي المخدرات والمشروبات الكحولية في صفوف المراهقين لا تزال مرتفعة. |
Deben ejercitarse con regularidad, asistir a clases ir a terapia para drogas y alcohol. | Open Subtitles | تعاملبنظام, احضرالدروس, استمع لنصائح المخدّرات والكحوليات |
Hay varias fábricas pequeñas de jabón, perfume y alcohol. | UN | فهناك عدد من المصانع الصغيرة التي تعمل في تجهيز وصناعة الصابون والروائح والكحول. |
Hay varias fábricas pequeñas de jabón, perfume y alcohol. | UN | فهناك عدد من المصانع الصغيرة التي تعمل في تجهيز الصابون، والعطور والكحول. |
Hay varias fábricas pequeñas de jabón, perfume y alcohol. | UN | وهناك عدد من المصانع الصغيرة التي تعمل في تجهيز الصابون والعطور والكحول. |
Además, le inquieta la falta de programas adecuados para tratar los problemas relacionados con la salud de los adolescentes, como el consumo de estupefacientes y alcohol y los embarazos precoces. | UN | ويثير قلقها أيضا عدم وجود برامج كافية لمعالجة المشاكل المتصلة بصحة المراهقين مثل تعاطي المخدرات والكحول والحمل المبكر. |
Hay algunas fábricas pequeñas de procesamiento de jabón, perfumes y alcohol. | UN | وهناك عدد من المصانع الصغيرة التي تعمل في تجهيز الصابون والعطور والكحول. |
Además, le inquieta la falta de programas adecuados para tratar los problemas relacionados con la salud de los adolescentes, como el consumo de estupefacientes y alcohol y los embarazos precoces. | UN | ويثير قلقها أيضاً عدم وجود برامج كافية لمعالجة المشاكل المتصلة بصحة المراهقين مثل تعاطي المخدرات والكحول والحمل المبكر. |
Asimismo, el Comité insta a que se sigan estudiando las causas por las que ha aumentado el consumo de drogas y alcohol entre las mujeres. | UN | وتدعـو أيضـا اللجنة إلـى مواصلـة دراسـة أسباب الزيادة فـي استهلاك النساء للمخدرات والكحول. |
Hay varias fábricas pequeñas de jabón, perfume y alcohol. | UN | فهناك عدد من المصانع الصغيرة التي تنتج الصابون والروائح والكحول. |
Ello dejaba secuelas para toda la vida, y traía aparejado el uso indebido de drogas y alcohol, una alta tasa de encarcelamiento y actos de violencia. | UN | ونتيجة هذا الإبعاد تمثلت في آثار باقية مدى الحياة وتعاطٍ للمخدرات والكحول وارتكاب لتجاوزات ومعدل عال للسجناء والعنف. |
Aparecen los alumnos, hay otros equipos y alcohol. | Open Subtitles | يظهر المتخرّجون، وثمّة فِرق أخرى والمشروبات الكحولية. |
En las zonas rurales, esos jóvenes, de edades comprendidas entre los 10 y los 30 años, constituyen un grupo particularmente vulnerable de usuarios reales y potenciales de drogas ilícitas y alcohol. | UN | وشباب اﻷرياف من الرجال والنساء، الذين تتراوح أعمارهم بين ١٠ سنوات و ٣٠ سنة يمثلون فئة معرضة للخطر بوجه خاص من بين المدمنين الحاليين والمحتملين للمخدرات غير المشروعة والمشروبات الكحولية. |
De acuerdo, Jefe, tenemos un historial de consumo de drogas y alcohol. | Open Subtitles | حسناً، أيها الرئيس، وجدنا تاريخ من تعاطي المخدرات والكحوليات. |
Montemos una fiesta de despedida con nenas, fuegos artificiales, fulanas, drogas y alcohol... | Open Subtitles | فلنقيم حفله عزاب بمصاحبه البغايا والمسدسات وعربات الاطفاء والمراكب الشراعيه و المخدرات والخمر |
Tendrán que hacer ejercicio con regularidad, asistir a clases y a las terapias de drogas y alcohol. | Open Subtitles | عليكُم التمرين بانتظام و حضور الدروس و الذهاب إلى جلسات النُصح من المُخدرات و الكحول |
Gastamos cada año más dinero en tabaco y alcohol que en educación. | Open Subtitles | نحن ننفق كل عام المزيد من المال علي الكحول و التبغ اكثر من التعليم |
Se están redoblando los esfuerzos a fin de limitar el consumo de cigarrillos y alcohol entre las embarazadas. | UN | وتبذل جهود متزايدة للحد من التدخين واستهلاك الكحول بين الحوامل. |
A la mañana siguiente se encontró la puerta de entrada abierta y se constató el robo de dos teléfonos celulares, una cámara y alcohol. | UN | إذ وجد الباب الأمامي مفتوحا في صباح اليوم التالي وكان قد سُرق هاتفان خلويان وآلة تصوير وكحول. |
Su objetivo estratégico es prevenir y reducir la morbilidad, la discapacidad y la mortalidad prematura por enfermedades crónicas y sus factores de riesgo -- el consumo de tabaco y alcohol, la desnutrición, el sedentarismo, el sobrepeso y la obesidad -- que se ven favorecidos por el desarrollo social, económico y los determinantes medioambientales de la salud. | UN | وهدف البرنامج الاستراتيجي يتمثل في الوقاية من الأمراض المزمنة والتقليل من معدلات الإصابة بها والإعاقة منها والوفيات المبكرة بسببها والعوامل المسببة لها - التبغ وتناول الكحول وسوء التغذية وقلة الحركة وزيادة الوزن والسمنة - التي تقترن عادة بالعوامل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية التي تؤثر في الصحة. |
Quería que todo el mundo fuera al funeral, así que puse un cartel en el Crab Shack promocionando comida y alcohol gratis para todos los dolientes. | Open Subtitles | أردت إقبالا كبير على الجنازة لذلك رفعت نشرة في مطعم لحم السرطان مكتوب فيه أكل مجاني وخمر مجاني لكل النادبون. |
Quienes usan productos de tabaco son más propensos a consumir marihuana y alcohol, como así también a desarrollar depresión y ansiedad, de jóvenes o adultos. | TED | ويرتفع ميل المراهقين المُستخدمين للمنتجات التبغية نحو تدخين الماريغوانا وشرب الكحول وتنامي أعراض الاكتئاب والقلق خلال المراهقة أو عند البلوغ. |
Como dice siempre, el gran número de niños de la calle, el uso indebido de estupefacientes y alcohol, los abusos en el hogar y la afluencia de turistas son todos indicadores de que un país puede tener un problema de explotación sexual de los niños. | UN | وكما كانت تقول دوما. فإن وجود أعداد كبيرة من أطفال الشوارع وإساءة اﻷطفال استعمال المخدرات والمواد الكحولية وإساءة المعاملة في صفوف اﻷسرة وتدفق السائحين ﻷغراض جنسية، كلها عوامل قد تساعد على أن يعاني بلد ما من مشكلة الاستغلال الجنسي. |
Es un hecho ahora reconocido que pautas de comportamiento tales como el régimen alimenticio o el consumo de tabaco y alcohol, que tienen una gran incidencia en la salud de las personas y los grupos de población, suelen presentar diferencias en función del sexo. | UN | وقد ثبت الآن أن الأنماط السلوكية مثل العادات الغذائية وممارسة التدخين وتعاطي الكحول التي لها تأثير كبير على صحة الأفراد والجماعات كثيرا ما تكون مرتبطة بنوع الجنس. |
Gran parte de la violencia incluye altercados personales entre amigos y conocidos, y está muy relacionada con el uso de drogas y alcohol. | UN | ويتضمن الكثير من العنف نزاعات شخصية بين الأصدقاء والمعارف، ويرتبط ارتباطا شديدا بالمخدرات والخمور. |
Hecho: ambos tenían rastros de tranquilizantes y alcohol en su sangre. | Open Subtitles | حقيقة أننا وجدنا آثار حبوب منومة و كحول في دمائك و دماء سارة |