Asistieron a dicho taller expertos, algunos miembros de la Comisión, representantes de algunos contratistas y algunos Estados miembros. | UN | وقد حضر حلقة العمل خبراء، وعدد من أعضاء اللجنة، وممثلون لبعض المتعاقدين وبعض الدول الأعضاء. |
Al mismo tiempo, la mayoría de los Estados de Europa oriental y algunos Estados de Asia están pasando por un momento de transición hacia una economía de mercado. | UN | وفي الوقت نفسه، تشهد معظم دول أوروبا الشرقية وبعض الدول اﻵسيوية تحولا نحو اقتصاد السوق. |
Al mismo tiempo, la mayoría de los Estados de Europa oriental y algunos Estados de Asia están pasando por un momento de transición hacia una economía de mercado. | UN | وفي الوقت نفسه، تشهد معظم دول أوروبا الشرقية وبعض الدول اﻵسيوية تحولا نحو اقتصاد السوق. |
Algo particularmente inquietante es que algunos miembros de la Comisión y algunos Estados consideran que el tema no admite tratamiento mediante un proyecto de artículos. | UN | ومما يبعث على القلق، بصفة خاصة، أن بعض أعضاء اللجنة وبعض الدول أيضا ترى أنه لا ينبغي وضع مشاريع مواد بشأن هذا الموضوع. |
Algunos miembros de la Comisión y algunos Estados opinan que se deben abordar esas cuestiones, y la Relatora Especial coincide en que no se pueden ignorar del todo. | UN | ويشاطر بعض أعضاء اللجنة وعدد من الدول الرأي القائل بأنه ينبغي تناول هذه المسائل، وتوافق المقررة الخاصة على أنه لا يمكن تجاهل المسألة تماما. |
La mayoría de las organizaciones indígenas y algunos Estados Miembros apoyaron vigorosamente la continuación del mandato del Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas. | UN | وأعربت معظم منظمات الشعوب الأصلية وبعض الدول الأعضاء عن دعمها القوي لاستمرار وجود الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية. |
Además, durante el decenio se agregaron nuevos países donantes de asistencia oficial, entre ellos el Brasil, China, la India y algunos Estados árabes. | UN | وإضافة إلى ذلك، شهد ذلك العقد ظهور المزيد من الجهات المانحة الرسمية، بما فيها البرازيل والصين والهند وبعض الدول العربية. |
La Oficina y algunos Estados Miembros insisten en que el Consejo no tiene esa función. | UN | وتُصِرّ المفوضية وبعض الدول الأعضاء على أن المجلس ليس له أي دور من هذا القبيل. |
El alto nivel de analfabetismo existente en la mayor parte de los países en desarrollo, en particular el África subsahariana y algunos Estados árabes, sigue constituyendo un grave obstáculo para el adelanto de la mujer y para el desarrollo. | UN | وما زال ارتفاع مستوى اﻷمية السائدة في معظم البلدان النامية، ولا سيما في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى وبعض الدول العربية، يشكل عائقا خطيرا أمام النهوض بالمرأة وأمام التنمية. |
A ese respecto, los Estados poseedores de armas nucleares y algunos Estados no poseedores de armas nucleares destacaron que la Conferencia de Desarme ofrecía el foro más apropiado para negociar una prohibición completa de ensayos. | UN | وفي هذا الصدد، نوهت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وبعض الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بمؤتمر نزع السلاح باعتباره أنسب محفل ﻹجراء المفاوضات حول الحظر الشامل للتجارب. |
El alto nivel de analfabetismo existente en la mayor parte de los países en desarrollo, en particular el África subsahariana y algunos Estados árabes, sigue constituyendo un grave obstáculo para el adelanto de la mujer y para el desarrollo. | UN | وما زال ارتفاع مستوى اﻷمية السائدة في معظم البلدان النامية، ولا سيما في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى وبعض الدول العربية، يشكل عائقا خطيرا أمام النهوض بالمرأة وأمام التنمية. |
de los Siete y el Comité Africano de los Cinco relativa a la crisis entre la Jamahiriya Árabe Libia y algunos Estados occidentales | UN | بيــان صــادر عـن الاجتمــاع المشترك للجنتين السباعية العربيـة والخماسيـة اﻷفريقيـة المعنيتيـن باﻷزمــة بيــن الجماهيرية العربية الليبية وبعض الدول الغربية |
Por otra parte, los Estados Unidos y algunos Estados miembros de la Unión Europea siguen financiando las actividades de diversas organizaciones políticas y medios de difusión de mi país y han aumentado de manera sustancial los fondos proporcionados durante la campaña electoral. | UN | وفضلا عن ذلك تواصل الولايات المتحدة وبعض الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تمويل الأنشطة التي يضطلع بها عدد من المنظمات ووسائط الإعلام في بلادي، وزادت حجم التمويل بدرجة كبيرة أثناء الحملة الانتخابية. |
Hicieron declaraciones los representantes de seis Partes, entre ellos uno que habló en nombre del Grupo de los 77 y China y otro que habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros y algunos Estados en vías de adhesión. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو ستة أطراف، بمن فيهم ممثل تكلم نيابة عن مجموعة ال77 والصين، وممثل نيابة عن الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها وبعض الدول المنضمة إليها. |
Hicieron declaraciones los representantes de ocho Partes, entre ellos uno que habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros y algunos Estados en vías de adhesión y otro que habló en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو ثمانية أطراف، بمن فيهم ممثل تكلم نيابة عن الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها وبعض الدول المنضمة إليها، وممثل نيابة عن مجموعة ال77 والصين. |
Hicieron declaraciones los representantes de 12 Partes, entre ellos uno que habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros y algunos Estados en vías de adhesión y otro que habló en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو 12 طرفاً، بمن فيهم ممثل نيابة عن الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها وبعض الدول المنضمة إليها، وممثل نيابة عن مجموعة ال77 والصين. |
Hicieron declaraciones los representantes de tres Partes, entre ellos uno que habló en nombre de los países menos adelantados y otro que habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros y algunos Estados en vías de adhesión. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو ثلاثة أطراف، بمن فيهم ممثل تكلم نيابة عن أقل البلدان نمواً، وممثل نيابة عن الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها وبعض الدول المنضمة إليها. |
Hicieron declaraciones los representantes de diez Partes, entre ellos uno que habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros y algunos Estados en vías de adhesión y otro que habló en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو 10 أطراف، بمن فيهم ممثل تكلم نيابة الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها وبعض الدول المنضمة إليها، وممثل نيابة عن مجموعة ال77 والصين. |
La Unión Europea (UE) y algunos Estados que no pertenecen a ella, como el Canadá, han auspiciado programas destinados a promover la adhesión al Estatuto de Roma y la aplicación de sus disposiciones en todas las regiones del mundo. | UN | وتبنى الاتحاد الأوروبي وبعض الدول التي ليست أطرافاً فيه، بما في ذلك كندا، رعاية برامج تهدف إلى تشجيع الالتزام بنظام روما الأساسي وتنفيذه في جميع أرجاء العالم. |
b) Algunos representantes indígenas y algunos Estados estimaron que la inclusión del derecho a la libre determinación era indispensable para la declaración. | UN | )ب( ورأى ممثلو الشعوب اﻷصلية وعدد من الدول أن إدراج الحق في تقرير المصير أمر ضروري بالنسبة لﻹعلان. |
Se necesitan firmes inversiones en programas amplios de reducción de la demanda en algunos países de Europa oriental y en la Federación de Rusia, Ucrania y algunos Estados del Asia central, donde existe una situación potencialmente explosiva con respecto a la cuestión de la inyección de drogas y la infección con el VIH. | UN | ومن المطلوب وجود استثمارات أكيدة في برامج شاملة لخفض الطلب في بعض بلدان أوروبا الشرقية وفي الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبعض دول آسيا الوسطى حيث يحتمل وجود حالة متفجرة فيما يتعلق بالتطورات في حقن المخدرات وانتشار أوبئة نقص المناعة البشرية. |
Esa obligación aún no ha sido cumplida y algunos Estados han seguido desarrollando su capacidad de armas nucleares mediante el perfeccionamiento de las ojivas nucleares. | UN | ولم يجر الوفاء بهذا الالتزام حتى الآن، بل إن بعض الدول واصلت تطوير قدرات أسلحتها النووية بتحديث الرؤوس الحربية النووية. |