"y alianzas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإقامة الشراكات معه
        
    • والشراكات على
        
    • والتشارك على
        
    • والشراكات الخاصة
        
    • والشراكات من
        
    • والشراكة في
        
    • وتحالفات
        
    Presupuesto de recaudación de fondos y Alianzas en el sector privado UN ميزانية جمع الأموال في القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه
    Director de Recaudación de Fondos y Alianzas en el Sector Privado UN مدير، جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه
    Recaudación de fondos y Alianzas en el sector privado: plan de trabajo y proyecto de presupuesto para 2015 UN جمع الأموال في القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه: خطة العمل والميزانية المقترحة لعام 2015
    Acogiendo con beneplácito la aprobación por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito de un enfoque regional de la programación, basado en consultas continuas y Alianzas en los planos nacional y regional, en particular respecto de su aplicación, y destinado a garantizar que la Oficina responda de una manera sostenible y coherente a las prioridades de los Estados Miembros, UN وإذ ترحب باتخاذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة نهجا إقليميا إزاء البرمجة، يقوم على المشاورات المستمرة والشراكات على الصعيدين الوطني والإقليمي. ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذه، ويركز على ضمان استجابة المكتب استجابة مستدامة ومتماسكة لأولويات الدول الأعضاء،
    1. Acoge con beneplácito la aprobación por parte de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito de un enfoque regional para la elaboración de programas, basado en consultas y Alianzas en los planos nacional y regional y centrado en garantizar que la Oficina responda de modo sostenible y consecuente a las prioridades de los Estados Miembros; UN 1- يرحّب باعتماد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة نهجا إقليميا للبرمجة، يستند إلى التشاور والتشارك على الصعيدين الإقليمي والوطني، ويركّز على ضمان استجابة المكتب لأولويات الدول الأعضاء استجابة مستدامة ومتّسقة؛
    Los gastos y fondos comprometidos en el presupuesto de la división de Recaudación de Fondos y Alianzas en el Sector Privado correspondiente a 2012 ascendieron a un total de 111,35 millones de dólares. UN وفي عام 2012، بلغت النفقات والالتزامات في ميزانية جمع الأموال والشراكات الخاصة 111.35 مليون دولار.
    Promoción y Alianzas en favor de los derechos del niño y del adolescente UN الدعوة والشراكات من أجل حقوق الطفل والمراهق
    Los Estados Miembros deberían alentar en todo el mundo, por medio de los foros de las Naciones Unidas, un entorno normativo propicio para la sociedad civil y más oportunidades de diálogo y Alianzas en los procesos de desarrollo. UN ينبغي للدول الأعضاء السعي من خلال محافل الأمم المتحدة إلى تشجيع العمل على تهيئة بيئة مواتية على صعيد السياسات للمجتمع المدني في جميع أرجاء العالم وتوسيع فرص الحوار والشراكة في العمليات الإنمائية.
    El plan de trabajo y proyecto de presupuesto de 2011 para la Recaudación de Fondos y Alianzas en el Sector Privado (RFAP) se presentan a la Junta Ejecutiva para su aprobación. UN تُعرض على المجلس التنفيذي خطة العمل والميزانية المقترحة لشعبة جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه لعام 2011 للموافقة عليهما.
    Advirtió de que las cifras previstas de ingresos para 2011 que figuraban en el informe de la División de Recaudación de Fondos y Alianzas en el Sector Privado quizá fueran más altas que las de las previsiones más recientes. UN وحذر من أن توقعات الدخل لعام 2011 الواردة في تقرير شعبة جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه قد تكون أعلى مما كان متوقعا في تقديرات أجريت في الآونة الأخيرة.
    La Directora de la División de Recaudación de Fondos y Alianzas en el Sector Privado agradeció a las delegaciones sus numerosos comentarios favorables. UN 89 - وشكرت مديرة شعبة جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه الوفود على تعليقاتها الداعمة الكثيرة.
    Advirtió de que las cifras previstas de ingresos para 2011 que figuraban en el informe de la División de Recaudación de Fondos y Alianzas en el Sector Privado quizá fueran más altas que las de las previsiones más recientes. UN وحذر من أن توقعات الدخل لعام 2011 الواردة في تقرير شعبة جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه قد تكون أعلى مما كان متوقعا في تقديرات أجريت في الآونة الأخيرة.
    La Directora de la División de Recaudación de Fondos y Alianzas en el Sector Privado agradeció a las delegaciones sus numerosos comentarios favorables. UN 89 - وشكرت مديرة شعبة جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه الوفود على تعليقاتها الداعمة الكثيرة.
    A. Gastos presupuestados de Recaudación de Fondos y Alianzas en el Sector Privado para la temporada de 2012 UN ألف - النفقات المدرجة في الميزانية للسنة المالية 2012 فيما يتعلق بجمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه
    A. Gastos presupuestados de Recaudación de Fondos y Alianzas en el Sector Privado para la temporada de 2012 UN ألف - النفقات المدرجة في الميزانية للسنة المالية 2012 فيما يتعلق بجمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه
    A. Gastos presupuestados de Recaudación de Fondos y Alianzas en el Sector Privado para la temporada de 2012 UN ألف - النفقات المدرجة في الميزانية للسنة المالية 2012 فيما يتعلق بجمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه
    Acogiendo con beneplácito la aprobación por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito de un enfoque regional de la programación, basado en consultas continuas y Alianzas en los planos nacional y regional, en particular respecto de su aplicación, y destinado a garantizar que la Oficina responda de una manera sostenible y coherente a las prioridades de los Estados Miembros, UN وإذ ترحب باعتماد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة نهجا إقليميا إزاء البرمجة يقوم على مواصلة المشاورات والشراكات على الصعيدين الوطني والإقليمي، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذه، ويركز على ضمان استجابة المكتب على نحو مستدام ومتسق لأولويات الدول الأعضاء،
    Acogiendo con beneplácito la aprobación por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito de un enfoque regional de la programación, basado en consultas continuas y Alianzas en los planos nacional y regional, en particular respecto de su aplicación, y destinado a asegurar que la Oficina responda de una manera sostenible y coherente a las prioridades de los Estados Miembros, UN وإذ ترحب باعتماد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة نهجا إقليميا إزاء البرمجة يقوم على مواصلة المشاورات والشراكات على الصعيدين الوطني والإقليمي، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذه، ويركز على ضمان استجابة المكتب على نحو مستدام ومتسق لأولويات الدول الأعضاء،
    Otras delegaciones alentaron a la Oficina de Recaudación de Fondos y Alianzas en el Sector Privado a que continuara con sus esfuerzos en materia de aumento de la eficacia, en particular para reducir los gastos de gestión, así como para reorganizar las relaciones con los Comités Nacionales, reforzando el cumplimiento de la función de vigilancia y la gestión de los riesgos. UN وشجعت وفود أخرى شُعبة جمع التبرعات الخاصة والشراكات على مواصلة الجهود المتعلقة بالكفاءة، ولا سيما من أجل الحد من النفقات الإدارية، وكذلك لإعادة هيكلة علاقاتها باللجان الوطنية، وتعزيز الامتثال للإشراف، وإدارة المخاطر.
    1. Acoge con beneplácito la aprobación por parte de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito de un enfoque regional para la elaboración de programas, basado en consultas y Alianzas en los planos nacional y regional y centrado en garantizar que la Oficina responda de modo sostenible y consecuente a las prioridades de los Estados Miembros; UN 1- يرحّب باعتماد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة نهجا إقليميا للبرمجة، يستند إلى التشاور والتشارك على الصعيدين الوطني والإقليمي، ويركّز على ضمان استجابة المكتب لأولويات الدول الأعضاء استجابة مستدامة ومتّسقة؛
    Auditoría de las actividades de recaudación de fondos en el sector privado en la división de Recaudación de Fondos y Alianzas en el Sector Privado UN المراجعة الحسابية لأنشطة القطاع الخاص لجمع الأموال في شعبة جمع الأموال والشراكات الخاصة
    Políticas, promoción y Alianzas en pro de los derechos del niño UN السياسة العامة، والدعوة، والشراكات من أجل حقوق الأطفال
    Propuesta 30. Los Estados Miembros deberían alentar en todo el mundo, por medio de los foros de las Naciones Unidas, un entorno normativo propicio para la sociedad civil y más oportunidades de diálogo y Alianzas en los procesos de desarrollo. UN الاقتراح 30 - ينبغي أن تشجع الدول الأعضاء، من خلال منتديات الأمم المتحدة، على تهيئة بيئة تمكينية على صعيد السياسات للمجتمع المدني في جميع أنحاء العالم وعلى توسيع فرص الحوار والشراكة في العمليات الإنمائية.
    La ONUDI está estableciendo asociaciones y Alianzas en sus tres esferas temáticas prioritarias con organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales que complementan su actividad. UN وتعمل اليونيدو على إقامة شراكات وتحالفات في مجالات تركيزها المواضيعية الثلاثة مع المنظمات التكميلية سواء داخل نطاق الأمم المتحدة أو مع منظمات دولية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more