"y alianzas internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والشراكات الدولية
        
    • الدولي والشراكات
        
    • وتحالفات دولية
        
    • والشراكة على الصعيد الدولي
        
    El seminario abarcó también la función de la ONUDI y el PNUD en la promoción de procesos innovadores y alianzas internacionales. UN وتناولت الندوة أيضا دور اليونيدو واليونديب في رعاية العمليات الابتكارية والشراكات الدولية.
    El seminario supuso una ocasión para que los diferentes coordinadores, los organismos y los procesos y alianzas internacionales en curso, como el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y la Asociación de Colaboración en materia de Bosques (ACB), intercambiaran opiniones. UN وأتاحت حلقة العمل فرصة لتبادل الآراء فيما بين مختلف مراكز التنسيق، والوكالات والعمليات والشراكات الدولية الجارية مثل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والشراكة التعاونية في مجال الغابات.
    Tras reconocer la necesidad de crear un nuevo planteamiento, los gobiernos han unido sus esfuerzos en el marco de la Convención para promover medidas efectivas mediante programas locales y alianzas internacionales. UN وبعد أن أدركت الحكومات الحاجة إلى اتباع نهج جديد انضمت إلى بعضها البعض في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وذلك لتعزيز العمل الفعال من خلال البرامج المحلية والشراكات الدولية.
    En las deliberaciones de la mesa redonda se destacaron modelos de mecanismos de cooperación y alianzas internacionales para el comercio y el desarrollo, incluida la cooperación Sur-Sur. UN وأشارت المداولات التي جرت خلال الاجتماع إلى نهُج بشأن التعاون الدولي والشراكات من أجل التجارة والتنمية، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب.
    Para ello, a su vez, es necesario concienciar y movilizar a un número cada vez mayor de personas y crear coaliciones de organizaciones populares y alianzas internacionales. UN وهذا يتطلب بدوره تمكين وحشد أعداد من الناس متزايدة باستمرار، وإقامة ائتلافات بين المنظمات الشعبية وتحالفات دولية.
    Cooperación y alianzas internacionales UN التعاون والشراكة على الصعيد الدولي
    Observando las diversas iniciativas y alianzas internacionales encaminadas a aumentar la seguridad física nuclear y aplicar medidas que contribuyan a la seguridad física de los materiales nucleares en relación con la seguridad física de las sustancias radiactivas, y alentando las iniciativas tendientes a asegurar esos materiales, UN وإذ تلاحظ مختلف الجهود والشراكات الدولية الهادفة إلى تعزيز الأمن النووي، وتنفيذ تدابير تسهم في الأمن المادي النووي فيما يتعلق بأمن المواد المشعة، وإذ تشجع الجهود الرامية إلى كفالة أمن تلك المواد،
    Observando las diversas iniciativas y alianzas internacionales encaminadas a aumentar la seguridad física nuclear y aplicar medidas que contribuyan a la seguridad física de los materiales nucleares en relación con la seguridad física de las sustancias radiactivas, y alentando las iniciativas tendientes a asegurar esos materiales, UN وإذ تلاحظ مختلف الجهود والشراكات الدولية الهادفة إلى تعزيز الأمن النووي، وتنفيذ تدابير تسهم في الأمن المادي النووي فيما يتعلق بأمن المواد المشعة، وإذ تشجع الجهود الرامية إلى كفالة أمن تلك المواد،
    Todas estas acciones en su conjunto, especialmente el año pasado, han incrementado la presencia, la participación y la eficacia del UNICEF en foros y alianzas internacionales importantes sobre cuestiones de género. UN وعَززت هذه الإجراءات، وخصوصا في العام الماضي، وجود اليونيسيف وصوتها وفعاليتها في المنتديات والشراكات الدولية الهامة في مجال القضايا الجنسانية.
    4. Reconoce que se necesitará un compromiso colectivo renovado y alianzas internacionales más fuertes en apoyo a las iniciativas de alfabetización que se lleven a cabo a nivel nacional si han de alcanzarse los objetivos del Decenio; UN 4 - تسلم بضرورة تجديد الالتزام الجماعي والشراكات الدولية لدعم جهود محو الأمية المبذولة على الصعيد الوطني إذا كان لأهداف العقد أن تتحقق؛
    Observando las diversas iniciativas y alianzas internacionales encaminadas a aumentar la seguridad física nuclear y radiológica y aplicar medidas que contribuyan a la seguridad física de los materiales nucleares en relación con la seguridad física de las sustancias radiactivas, y alentando las iniciativas tendientes a asegurar esos materiales, UN وإذ تلاحظ مختلف الجهود والشراكات الدولية الهادفة إلى تعزيز الأمن النووي والإشعاعي وتنفيذ تدابير تسهم في الأمن المادي النووي المرتبط بأمن المواد المشعة، وإذ تشجع الجهود الرامية إلى كفالة أمن تلك المواد،
    Observando las diversas iniciativas y alianzas internacionales encaminadas a aumentar la seguridad física nuclear y radiológica y aplicar medidas que contribuyan a la seguridad física de los materiales nucleares en relación con la seguridad física de las sustancias radiactivas, y alentando las iniciativas tendientes a asegurar esos materiales, UN وإذ تلاحظ مختلف الجهود والشراكات الدولية الهادفة إلى تعزيز الأمن النووي والإشعاعي وتنفيذ تدابير تسهم في الأمن المادي النووي المرتبط بأمن المواد المشعة، وإذ تشجع الجهود الرامية إلى كفالة أمن تلك المواد،
    El reconocimiento internacional de muchos artistas luxemburgueses por parte del sector profesional extranjero, que se traduce además en acuerdos de cooperación y alianzas internacionales con institutos culturales de gran prestigio, demuestran la multiplicidad y la variedad de la oferta cultural. UN ويشهد التقدير الدولي لعدد من الفنانين اللكسمبرغيين من جانب القطاع المهني الأجنبي، والذي يتجسد في جملة أمور من خلال التعاون والشراكات الدولية مع مؤسسات ثقافية ذائعة الصيت، على ثراء وتنوّع العرض الثقافي.
    Ha sido un líder en cooperación internacional para el desarrollo durante más de 20 años, y ha fomentado importantes iniciativas y alianzas internacionales en los campos del desarrollo industrial sostenible, el desarrollo del sector privado, la creación de capacidad comercial, las fuentes de energía renovables y la eficiencia energética, así como la mitigación de los efectos del cambio climático y la adaptación a ellos. UN وهو، بصفته من القادة الناشطين في مجال التعاون الإنمائي الدولي لمدة تربو على 20 عاماً، عمل بدأب على الترويج للعديد من المبادرات والشراكات الدولية المهمة في مختلف ميادين التنمية الصناعية المستدامة، وتطوير القطاع الخاص، وبناء القدرات التجارية، والطاقة المتجدّدة، والكفاءة في استخدام الطاقة، وكذلك في مجال التخفيف من وطأة تغيّر المناخ والتكيّف مع هذا التغيّر.
    Como resultado de esa misión se formuló un conjunto de servicios de la ONUDI por valor de 3,9 millones de dólares para potenciar las capacidades nacionales, especialmente las de las microempresas y las empresas pequeñas y sus asociaciones e institutos, en las esferas de inversiones y alianzas internacionales, calidad y normalización, control de la contaminación (agua potable) y elaboración de alimentos y textiles. UN ونتيجة لذلك ، أعدت مجموعة متكاملة من خدمات اليونيدو بقيمة ٩ر٣ ملايين دولار لزيادة القدرات الوطنية ، وخصوصا لتعزيز المنشآت الصغرى والصغيرة ورابطاتها ومعاهدها ، فيما يتعلق بالاستثمار والشراكات الدولية ، والنوعية وتوحيد المقاييس ، ومكافحة التلوث )اﻷمن المائي( ، وصنع اﻷغذية والمنسوجات .
    La OEA también describió los 12 programas de fomento de la capacidad y asistencia técnica de la Secretaría del Comité, organizados en cinco esferas amplias: controles fronterizos, protección de infraestructura crítica, asistencia legislativa y lucha contra la financiación del terrorismo, fortalecimiento de las estrategias sobre amenazas terroristas emergentes (gestión de crisis), y cooperación y alianzas internacionales. UN كما بيَّنت منظمة الدول الأمريكية برامجها الاثني عشر المخصصة لبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية، وهذه برامج تضطلع بها أمانة اللجنة، وقد جرى تنظيمها باعتبارها خمسة مجالات عامة، هي: الضوابط الحدودية، وحماية البنية الأساسية الحيوية، والمساعدة التشريعية، ومكافحة تمويل الإرهاب، وتعزيز الاستراتيجيات المتعلقة بالتهديدات الإرهابية الناشئة (إدارة الأزمات)، والتعاون الدولي والشراكات الدولية.
    En el informe se discuten la gestión y administración del Instituto; se describen las medidas adoptadas para iniciar y mantener cooperación y alianzas internacionales con otros organismos; y se indican otras posibilidades de financiación y de apoyo. UN ويناقش التقرير موضوع إدارة المعهد وتسيير شؤونه؛ ويصف التدابير المتخذة لإقامة وإدامة التعاون على الصعيد الدولي والشراكات مع غيره من الوكالات، ويشير إلى مزيد من الفرص المستبانة للتمويل والدعم لأجله.
    IV. Cooperación y alianzas internacionales UN رابعاً- التعاون الدولي والشراكات
    Para ello, a su vez, es necesario concienciar y movilizar a un número cada vez mayor de personas y crear coaliciones de organizaciones populares y alianzas internacionales. UN وهذا يتطلب بدوره تمكين وحشد أعداد من الناس متزايدة باستمرار، وإقامة ائتلافات بين المنظمات الشعبية وتحالفات دولية.
    Se hacen necesarios nuevos pactos y alianzas internacionales, de tal manera que los costos de vivienda y saneamiento no se incluyan en la deuda externa. UN فمن الضروري قيام أحلاف وتحالفات دولية جديدة حتى لا تندرج تكاليف الإسكان والتصحاح في الدين الخارجي.
    IV. Cooperación y alianzas internacionales UN رابعا- التعاون والشراكة على الصعيد الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more