"y altos funcionarios de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وكبار المسؤولين في
        
    • وكبار موظفي
        
    • وكبار مسؤولي
        
    • وكبار المسؤولين من
        
    • وكبار ضباط
        
    • ومسؤولين كبار من
        
    • ومسؤولون كبار من
        
    • وكبار المسؤولين الحكوميين في
        
    • وكبار الموظفين في
        
    • ومسؤولين رفيعي المستوى في
        
    • ومن كبار الموظفين في
        
    Participaron en la labor del Comité el Contralor y altos funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN 7 - وشارك المراقب المالي وكبار المسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة في أعمال اللجنة.
    También mantuvo un intercambio de opiniones con miembros del cuerpo diplomático y altos funcionarios de organizaciones internacionales. UN وتبادل المقرر الخاص الآراء أيضاً مع أعضاء السلك الدبلوماسي وكبار المسؤولين في المنظمات الدولية.
    Participaron altos funcionarios de la UNCTAD, incluidos el Secretario General y el Secretario General Adjunto, al igual que el Alto Comisionado Adjunto y altos funcionarios de la Oficina. UN واشترك في الحلقة كبار موظفي اﻷونكتاد بما فيهم اﻷمين العام ونائبه وكذلك نائب المفوضة السامية وكبار موظفي المكتب.
    Ministros y altos funcionarios de Estado, así como funcionarios de las Naciones Unidas, no están exentos de la posibilidad de ser víctimas de estas violaciones. UN وليس الوزراء وكبار موظفي الدولة، هم وموظفو الأمم المتحدة، في مأمن من الوقوع ضحية هذه الانتهاكات.
    También asistieron al período de sesiones el Secretario General Adjunto de Administración y Gestión y altos funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ٨ - كما حضر الدورة وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم وكبار مسؤولي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. دال - الوثائق
    También intervinieron ante la Asamblea el Director General Adjunto de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y altos funcionarios de las Naciones Unidas y de entidades regionales. UN وألقى كلمة أيضا نائب مدير منظمة التجارة العالمية وكبار مسؤولي الأمم المتحدة والكيانات الإقليمية.
    El libro recoge declaraciones de ministros y altos funcionarios de organizaciones internacionales e incluye informativos artículos procedentes de 35 países. UN وتضمن الكتاب بيانات أدلى بها الوزراء وكبار المسؤولين من المنظمات الدولية، وشمل مواد إعلامية من 35 بلدا.
    El Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y altos funcionarios de la Sede siguen ocupándose de la cuestión. UN ولا يزال المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف وكبار المسؤولين في المقر يواصلون متابعة هذه المسألة.
    Durante su estancia en el Sudán, mi Enviado Especial celebró consultas con el Jefe de Estado, el Ministro de Relaciones Exteriores y altos funcionarios de su Ministerio, el Ministro del Interior y el Ministro de Justicia. UN وخلال وجوده في السودان، عقد مبعوثي الخاص مشاورات مع رئيس الدولة، ووزير الخارجية وكبار المسؤولين في وزراة الخارجية، ووزير الداخلية، ووزير العدل.
    El Comité mantuvo conversaciones sustantivas en ambas capitales con los dirigentes y altos funcionarios de ambos países y representantes de las organizaciones internacionales, el cuerpo diplomático y las organizaciones no gubernamentales. UN وأجرت اللجنة في العاصمتين مناقشات فنية مع القادة وكبار المسؤولين في البلدين ومع ممثلي المنظمات الدولية والمجتمع الدبلوماسي والمنظمـات غيـر الحكوميـة.
    Además, el Comité mantendrá estrechos contactos con los secretarios generales y altos funcionarios de organizaciones regionales tales como la OUA, la OEA, la Comunidad del Caribe y el Foro de las Islas del Pacífico, en particular con las de las regiones del Caribe y el Pacífico. UN فضلا عن ذلك، ستداوم اللجنة الخاصة على الاتصال الوثيق بالأمناء العامين وكبار المسؤولين في المنظمات الإقليمية، مثل منظمة الوحدة الأفريقية ومنظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية ومنتدى جنوب المحيط الهادئ، لا سيما المنظمات الموجودة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Además, el Comité mantendrá estrechos contactos con los secretarios generales y altos funcionarios de organizaciones regionales tales como la OUA, la OEA, la Comunidad del Caribe y el Foro de las Islas del Pacífico, en particular con las de las regiones del Caribe y el Pacífico. UN فضلا عن ذلك، ستداوم اللجنة الخاصة على الاتصال الوثيق بالأمناء العامين وكبار المسؤولين في المنظمات الإقليمية، مثل منظمة الوحدة الأفريقية ومنظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية ومنتدى جنوب المحيط الهادئ، لا سيما المنظمات الموجودة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Cena con los Jefes de los organismos de las Naciones Unidas y altos funcionarios de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Afganistán (UNAMA) UN عشاء مع رؤساء وكالات الأمم المتحدة وكبار موظفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان
    También intervinieron el Coordinador del Foro de las Naciones Unidas sobre normas de sostenibilidad y altos funcionarios de la UNCTAD. UN وقُدمت مساهمات أيضاً من منسق منتدى الأمم المتحدة المعني بمعايير الاستدامة وكبار موظفي الأونكتاد.
    También intervinieron el Coordinador del Foro de las Naciones Unidas sobre normas de sostenibilidad y altos funcionarios de la UNCTAD. UN وقُدمت مساهمات أيضاً من منسق منتدى الأمم المتحدة المعني بمعايير الاستدامة وكبار موظفي الأونكتاد.
    También abarca las actividades en respuesta a solicitudes especiales del Secretario General y altos funcionarios de las Naciones Unidas. UN كما تشمل الأنشطة المضطلع بها استجابة لطلبات خاصة من الأمين العام وكبار مسؤولي الأمم المتحدة.
    Fueron invitados a la ceremonia todos los miembros de la Junta Ejecutiva y las delegaciones de observadores, representantes de los comités nacionales y las organizaciones no gubernamentales, y altos funcionarios de las Naciones Unidas. UN ودعي إلى الحضور جميع أعضاء المجلس التنفيذي والوفود المراقبة، وممثلو اللجان الوطنية والمنظمات غير الحكومية، وكبار مسؤولي اﻷمم المتحدة.
    Fueron invitados a la ceremonia todos los miembros de la Junta Ejecutiva y las delegaciones de observadores, representantes de los comités nacionales y las organizaciones no gubernamentales, y altos funcionarios de las Naciones Unidas. UN ودعي إلى الحضور جميع أعضاء المجلس التنفيذي والوفود المراقبة، وممثلو اللجان الوطنية والمنظمات غير الحكومية، وكبار مسؤولي اﻷمم المتحدة.
    Me complace que tantos ministros y altos funcionarios de la Organización se nos unan en Winnipeg este fin de semana. UN يسرني أن كثيرا من الوزراء وكبار المسؤولين من المنظمات سوف ينضمون إلينا في وينيبيغ في عطلة نهاية هذا الأسبوع.
    En reuniones celebradas con el Presidente, el Viceprimer Ministro y altos funcionarios de los Ministerios de Justicia, Trabajo y Seguridad Social, discutimos del cumplimiento de los compromisos contraídos por China en virtud de diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وعقدت اجتماعات مع الرئيس ونائب رئيس الوزراء وكبار المسؤولين من وزارات العدل والعمل والضمان الاجتماعي، جرى فيها مناقشة تنفيذ التزامات الصين بموجب مختلف الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    A las órdenes de un Director General radicado en Nueva Delhi, está dividida en cuatro zonas, cada una de ellas bajo el mando de un Director General Adjunto, que se subdividen a su vez en dependencias regionales y subregionales y células de inteligencia, con sus respectivos directores adjuntos, codirectores, subdirectores y funcionarios y altos funcionarios de los servicios de inteligencia. UN ويرأس المديرية مدير عام يتخذ من نيودلهي مقرا له، والمديرية مقسَّمة إلى أربع مناطق، كل منها تحت رعاية مدير عام إضافي ومقسَّمة إلى أقسام فرعية أخرى في شكل وحدات إقليمية، ووحدات دون إقليمية وخلايا استخبارات ويكمِّلها مدراء إضافيون، ومدراء مناوبون ووكلاء مدراء ومساعدو مدراء وكبار ضباط الاستخبارات وضباط الاستخبارات.
    Está integrado por ministros y altos funcionarios de los organismos pertinentes y lo preside el Primer Ministro. UN وهي تتألف من وزراء ومسؤولين كبار من الوكالات المختصة ويتولى رئاستها رئيس الوزراء.
    La Conferencia reunió a más de 70 participantes, entre ellos, ministros y altos funcionarios de 15 países de Asia. UN وضم المؤتمر أكثر من ٠٧ مشاركا، بينهم وزراء ومسؤولون كبار من ٥١ بلدا آسيويا.
    En 1998 se estaban celebrando reuniones anuales entre el grupo de trabajo y altos funcionarios de los gobiernos de la ASEAN para examinar de qué forma se podía avanzar en la idea de establecer un mecanismo de derechos humanos de la Asociación. UN وفي عام 1998 كانت تعقد اجتماعات سنوية بين الفريق العامل وكبار المسؤولين الحكوميين في رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمناقشة كيفية المضي قدماً بفكرة إنشاء آلية لحقوق الإنسان في هذه الرابطة.
    El Comandante del Departamento de Inteligencia y Seguridad de la policía de Teherán, junto con tres coacusados, fue juzgado a raíz de las denuncias que había presentado un grupo de alcaldes y altos funcionarios de la municipalidad de Teherán por el tratamiento que habían recibido estando detenidos por cargos de corrupción en 1998. UN فقد وجهت إلى قائد فرقة الاستخبارات واﻷمن في الشرطة اﻹيرانية، باﻹضافة إلى ثلاثة من المتهمين، تهمة ارتكاب هذه الجريمة إثر شكاوى تقدمت بها مجموعة من العمد وكبار الموظفين في بلدية طهران بشأن المعاملة التي تلقوها بينما كانوا محتجزين في عام ١٩٩٨ بتهم تتعلق بالفساد.
    Desde 1993 ha sido acusado varias veces por presunta difamación contra ministros y altos funcionarios de la policía y otros organismos en artículos e informes publicados en dicho periódico. UN ومنذ 1993 وجهت إليه تهم عدة مرات بدعوى أنه قام بالتشهير بوزراء ومسؤولين رفيعي المستوى في الشرطة وفي إدارات أخرى، وذلك في مقالات وتقارير نشرت في جريدته.
    Hasta la fecha, se han convocado 3 seminarios en los que han participado 75 enviados, mediadores y altos funcionarios de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y los Estados Miembros. UN وفي عام 2013 وحتى الآن، عقدت ثلاث حلقات دراسية شارك فيها 75 مبعوثاً ووسيطاً ومن كبار الموظفين في الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية والدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more