Profesores y alumnos se burlaban de mí porque no podía ver la pizarra. | UN | وكان المدرسون والتلاميذ يسخرون مني لأنني لا أستطيع أن أرى السبورة. |
Sin embargo, se ve que el número de profesores y alumnos es mayor en la enseñanza pública. | UN | غير أنه يمكن ملاحظة أن نسبة المعلمين والتلاميذ في هذا القطاع أعلى من نسبتها في قطاع التعليم العام. |
- los hermanamientos y los intercambios epistolares con colegios y alumnos extranjeros; | UN | التوأمة وتبادل المراسلات مع المدارس والتلاميذ اﻷجانب، |
La secretaría también colabora con profesores y alumnos de secundaria de la Nación Seneca sobre un modelo de Foro. | UN | وتعمل الأمانة أيضاً مع المدرسين في المدارس الثانوية والطلاب من أمة سينيكا على إنشاء منتدى نموذجي. |
La campaña incluía carteles, anuncios por radio y televisión, avisos publicitarios en la prensa y un programa de actividades orientadas a los maestros y alumnos. | UN | وتضمنت الحملة ملصقات، وأخبارا تلفزيونية وإذاعية، وإعلانات خدمة عامة في الصحافة، وبرنامج أنشطة موجها للمعلمين والطلاب. |
No se dispone de cifras detalladas sobre el porcentaje de escuelas y alumnos que han tenido acceso a este material. | UN | ولا توجد أرقام تفصيلية عن النسبة المئوية للمدارس والطلبة الذين يحصلون على هذه المواد. |
:: Adopción y aplicación del código de conducta para todo el personal y alumnos de las escuelas con el fin de combatir todas las formas de violencia y de comportamiento discriminatorio. | UN | :: اعتماد وإعلان مدونة سلوك لجميع الموظفين وطلاب المدارس من أجل مناهضة جميع أشكال العنف والسلوك المنطوي على التمييز. |
- La protección social y jurídica de los estudiantes y alumnos sin tener en cuenta el tipo de instrucción o de establecimiento de enseñanza. | UN | توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطلاب والتلاميذ بغض النظر عن نوع مؤسسة التدريب أو التعليم. |
Instituciones de educación de adultos, número de profesores y alumnos y resultados de los estudios desglosados por género | UN | مؤسسات تعليم الكبار: المدرسون والتلاميذ ونتائج الدراسة حسب الجنس التلاميذ |
Estas condiciones se refieren a la formación de los directores y profesores del centro, el programa de estudios, y el seguro que cubre a profesores y alumnos. | UN | وتتعلق هذه الشروط بتدريب مدراء المدارس والمدرسين، والمنهج الدراسي، وتغطية التأمين لصالح المدرسين والتلاميذ. |
:: Servicio gratuito de mediadores interculturales para ayudar a profesores, padres y alumnos; | UN | تقديم خدمات الوسطاء بين الثقافات مجانا للمدرّسين والوالدين والتلاميذ |
Cuadro 27 Estudiantes y alumnos becados, desglosados por tipo de beca (finales de 2004) | UN | حملة الماجستير والأخصائيون الجدول 27: الطلا ب والتلاميذ الحاصلون على منح دراسية بحسب نوع المنحة الدراسية |
La política de " maestros y alumnos " hace tiempo que ha demostrado su inviabilidad. | UN | وقد أظهرت منذ أمد بعيد سياسة " المدرسين والتلاميذ " عدم قابليتها للتطبيق. |
Los padres y alumnos podrán elegir el idioma de instrucción. | UN | ويتمتع اﻵباء والطلاب بحق اختيار لغة التعليم. |
E. Las relaciones en el aula y entre docentes y alumnos 131 | UN | التفاعل في الصف الدراسي والعلاقات بين المدرسين والطلاب |
Además de científicos y alumnos, también participan en las actividades los maestros y padres de los alumnos. | UN | ويشترك المعلمون وآبـاء الطلاب فـي أنشطة ذلك البرنامج باﻹضافـة إلى العلماء والطلاب. |
En el siguiente cuadro se muestra el número de escuelas y alumnos de enseñanza primaria. | UN | والجدول التالي يوضح عدد المدارس والطلبة بالمرحلة الابتدائية. |
Los maestros y alumnos trabajan juntos para redactar un texto que explique cómo completar la actividad. | UN | ثم يعمل المعلمون والطلبة معاً لكتابة نص يشرح كيفية إكمال النشاط. |
En 32 casos, maestros y alumnos fueron detenidos en la escuela, en puesto de control o de camino a la escuela. | UN | وفي 32 حالة، ألقي القبض على معلمين وطلاب داخل المدرسة أو عند نقاط التفتيش أو وهم في طريقهم إلى المدرسة. |
Asistieron a la reunión funcionarios peruanos, expertos en actividades nucleares, asesores de seguridad internacional, oficiales militares y alumnos universitarios. | UN | وحضر الاجتماع مسؤولون وخبراء في المجال النووي ومستشارون في شؤون اﻷمن الدولي وضباط عسكريون وطلبة جامعيون من بيرو. |
Algunos funcionarios del Organismo y alumnos de las escuelas del OOPS también fueron detenidos y encarcelados. | UN | كما تعرض بعض موظفي الوكالة وتلاميذ في المدارس التابعة لها للاعتقال والاحتجاز. |
Se adoptarán medidas disciplinarias que pueden culminar en el despido del maestro; en todos los casos que entrañen relaciones sexuales entre maestros y alumnos se pedirá el despido del maestro. | UN | وسوف تتقرر خطوات تأديبية قد تؤدي إلى فصل المدرس. وسوف ينظر في جميع الحالات التي تنطوي على علاقات جنسية بين المدرسين والمتعلمين في فصل المدرس. |
La experiencia del Centro muestra que puede lograrse mucho más a través de un método en que los policías discuten con policías que con un modelo de formación basado en la relación entre profesores y alumnos. | UN | وأثبتت تجربة المركز أن ما يمكن تحقيقه من خلال اعتماد نهج التفاعل بين زملاء المهنة الواحدة كما في حالة تبادل النقاش فيما بين أفراد الشرطة، يفوق بكثير ما يمكن تحقيقه من خلال نموذج تدريب قائم على العلاقة بين اﻷستاذ والطالب. |
Cuando los instructores y alumnos se les permitía volver a los centros, se aplicaban planes correctivos con el fin de compensar la pérdida de tiempo de aprendizaje. | UN | ويفترض تنفيذ خطط علاجية للمساعدة في تعويض الوقت التدريبي الضائع حالما يسمح للمدربين والمتدربين بالعودة الى المراكز. |
Desde 2002, la Comisión de Educación de la APDH ha organizado seminarios sobre derechos humanos para capacitar a maestros y alumnos de la escuela media sobre el tema. | UN | وبدأت لجنة التثقيف التابعة للجمعية تنظم منذ عام 2002 حلقات عمل عن حقوق الإنسان ترمي إلى تدريب المعلمين وأطفال المدارس المتوسطة في هذا المجال. |
En la actualidad hay unas 10.000 instituciones educativas de todos los niveles, en las cuales unos 445.000 trabajadores imparten enseñanza a más de 2,0 millones de niños, escolares y alumnos. | UN | ويعمل في بيلاروس ما يقرب من 000 10 مؤسسة تعليمية على جميع المستويات، يبلغ عدد موظفيها 000 445 تقدم التلقين والتعليم لأكثر من مليوني طفل وتلميذ وطالب. |
Es la construcción física de mejores espacios, materiales y experiencias para maestros y alumnos. | TED | إنه البناء الفيزيائي لتطوير الأماكن و المواد و التجارب للمعلمين و الطلاب. |
Los reglamentos y otras leyes determinan las medidas que aseguran la igualdad en la educación y el acceso a la educación para niños y alumnos con discapacidad, en las mismas condiciones que los demás. | UN | وتنظم القوانين الفرعية وسائر الأنظمة تدابير كفالة المساواة في التعليم وتوفير التعليم للأطفال ذوي الإعاقة سواء بسواء مع الأطفال والتلامذة الآخرين. |
Según las necesidades del maestro, educador o profesor de artes y oficios, el ayudante pedagógico participa en la ejecución del programa educativo escolar para alumnos con discapacidad en jardines de la infancia, escuelas primarias, escuelas para niños o alumnos superdotados y escuelas especiales y del programa educativo para niños y alumnos en edad de asistencia obligatoria a la escuela. | UN | ويشارك المساعد التربوي، حسب احتياجات المدرس أو المربي أو المعلم في مجال التدريب المهني في تنفيذ برنامج المدرسة التعليمي الخاص بالطلاب ذوي الإعاقة في رياض الأطفال، والمدارس الابتدائية ومدارس الأطفال أو التلاميذ الموهوبين والمدارس الخاصة والبرنامج التعليمي للأطفال والتلاميذ في سن الالتحاق الإلزامي بالمدرسة. |